【BTSと韓国語を学ぼう】BTS MBTI Lab2 Part⑦

BTS

YouTubeを見ながらシャドーイングして韓国語を身に着けることに使ってます。

おまけ(エゴマの葉論争)編

[잠깐ちゃんかん! 쿠키 영상くき よんさん]
[ちょっと待った!おまけ映像]

쿠키영상くきよんさん:クッキー映像
※映画が終わってエンディングクレジット(Ending Credits)を見せた後に出てくる少し短い映像

저는 일단 이 논쟁이 불붙은 것에 대해서ちょぬん いるたん い のんじぇに ぷるぷとぅん ごせ てへそ
僕はこの論争に火が付いたことについて

논쟁のんじぇ:論争
불(이) 붙다ぷりぷっとぅん:火が付いた
대해서てへそ:~について

[(번외 토론ぽね とろん) 깻잎 논쟁けんに のんじぇ]
[(番外編)エゴマの葉論争]

번외편ぽねぴょん:番外編
토론とろん:討論
깻잎けんにぶ:エゴマの葉

[, 친구ちんぐ, 애인 셋이 밥을 먹을 때いぇいん せし ぱぶる もぐる って]
[自分、友達、恋人の3人でご飯を食べる時]

애인えいん:恋人

[내 애인이 친구의 깻잎ね えいに ちんぐえ けんに]
[あなたの恋人が友達のえごまの葉を]

[떼는 걸 도와줘도 된다てぬん ご とわじゅど てんだ vs 안 된다あん でだ]
[剝がすのを手伝っても大丈夫 VS ダメ]

떼다てだ:離す
도와주다とわじゅだ:手伝う、援助する

사람들이 요즘 진짜 화가 많고さらむどぅり よじゅむ ちんちゃ ふぁが まんこ
皆、最近マジで怒りが多くて

진짜 놀 게 없구나ちんちゃ のる け おぷぐな
本当に遊ぶものがないんだなって

전 솔직히 별생각 없을 거 같아요ちょん そるじき ぴょるせんがぎ おぷする こ がたよ
僕は正直何とも思わないと思う

나도 별생각 없는데など ぴょる せんが おんぬんで?
僕も何とも思わないけど?

이건 어때요いごん おってよ?
これはどうですか?

잠시만ちゃんしまん
ちょっと待ってよ

나도など I don’t care
僕も気にしない

한 사람씩 얘기해 보자はん さらむっし いぇぎへ ぽじゃ
一人ずつ話していこう

정국아じょんぐが! 너 뭐の むぉ? 어떻게 생각해おっとっけ せんがげ?
JUNG KOOK!どう思う?

그래 일단 한 사람씩 짧게 얘기해 보자くれ いるたん はん さらむし ちゃるっけ いぇぎへ ぽじゃ
そうだね一旦一人ずつ短く話していこう

짧다ちゃるった:短い、足りない、浅い

떼주면 안 되죠てちゅみょん あん でじょ
剥がしてあげちゃダメでしょ

떼다てだ:離す
주다ちゅだ:あげる、くれる

오케이おけい
オッケー

슈가형しゅがひょん
SUGA兄さん

별생각이 없어ぴょるせんがぎ おぷそ
特に何も思わない

떼 줘도 된다て ちゅど てんだ?
剥がしてあげても大丈夫?

되다てだ
①~される(受け身)
②~なる(動詞)
③できる/できない(完成・未完成)
④~できる/できない(可能・不可能)
⑤~していい/いけない(許可・禁止)
⑥됐어요(結構です)

어 돼 돼お て て
うん大丈夫

형이 제 애인이에요ひょに ちぇ いぇいにえよ
兄さんが僕の恋人です

형이 이렇게 떼줬어ひょに いろっけ てじょっそ
兄さんがこうやって剥がしてくれた

그러면 나도 떼줘くろみょん など てじょ
そしたら僕も剝がしてあげる

이렇게 하면 되지 않을까いろっけ はみょんてじ あぬるっか?
こうすればいいんじゃない?

みょん:~れば

아니 아니지あに あにじ
いや違うでしょ


①だよね、でしょ(確認)
②だよ、でしょ(もちろん)
③~すればよかったのに(指摘)
④AなだけでBでない、~しなきゃでしょ(対立)

그게 아니라くげ あにら
そうじゃなくて

내 애인이 떼준 게 아니라ね いぇいに てじゅん げ あにら
自分の恋人が剥がしてくれたんじゃなくて

내 애인이 깻잎을 못 떼고 있는데ね えいに けにぶる もっ てご いんぬんで
恋人がエゴマの葉を剥がせなくて

아 애인 거를あ いぇいん ごる
あ、恋人のを

갑자기 내 앞에 있는 친구가かぷちゃぎ ね あぺ いんぬん ちんぐが
急に前にいた友達が

[갑자기 불거진 깻잎 논쟁의 정의かぷちゃぎ ぷるごちん けんに のんじぇえ ちょんい]
[急に燃え上がるエゴマの葉論争の定義]

불거지다ぷるごちだ:突き出る、あらわになる
정의ちょんい:定義

아니 아니야あに あにや
いや違うよ

친구가 못 떼고 있는데ちんぐが もっ てご いんぬんで
友達が剥がせなくて

내 애인이 떼준다는 거잖아ね いぇいに てじゅんだぬん ごじゃな
僕の恋人が剥がしてあげたってことでしょ

아니에요あにえよ
違いますよ

그게 그거야くげ くごや
どっちも同じだよ

아 내 애인이 떼줬다あ ね いぇいに てじゅだ?
あ、僕の恋人が剥がしてあげたってこと?

그게 그거지くげ くごじ
どっちも同じだよ

그럼 더 별로 상관없는데くろん と ぴょるろ せんがのぷすんで
だったらなおさら気にならないんだけど

더 별로と ぴょるろ:なおさら
상관없다せんがんおぷた:関係ない、かまわない

밥 먹고 있는데ぱぶる もっこ いんぬんで
ご飯を食べているのに

그게 눈에 보이나くげ ぬね ぽいな
それが目に入るのかな

나 먹을 땐 진짜 밥 열심히 먹는데な もぐる ってん ちんちゃ ぱぶる よるしみ もぐぬんで
食べてる時は本当にご飯を一生懸命食べるから

킹받냐きんぱんにゃ vs 안 받냐あん ぱんにゃ
ムカつく VS ムカつかない

킹받다きんばっだ:めっちゃムカつく(きん:King +열받다よるぱだ:腹が立つ)

이게 중요한 거 같아요いげ ちゅよはん ご がってよ
これが重要なんだと思います

킹받지きんぱっじ
腹立つでしょ

왜 받아 그게うぇ ぱだ くげ?
なんでムカつくの?

전 이걸 보면서ちょん いごん ぽみょんそ
僕はこれを見ながら

인류애가 사라졌다는 생각이 들어요いんりゅえが さらじょったぬん せんがぎ とぅろよ
薄情な世の中になったと思いましたね

인류애いんりゅえ:人類愛
사라지다さらじだ:消える
들다とぅるだ:持つ、取る、入る、なる

[의견 차이와 비례하는 데시벨えぎょん ちゃいわ ぴりょはぬん でしべる]
[意見の差と比例しているデシベル]

의견えぎょん:意見、コメント
차이ちゃい:差、違い
비례ぴれ:比例

아니 예를 들면 떼주면서 시그널 막あに いぇる とぅるみょん てじゅみょんそ しぐなる まっ
いや例えば剥がしてあげながらシグナルをめっちゃ

예를 들다いぇる とぅるだ:例を挙げる
면서みょんそ:~ながら
まっ:たった今、まさに、むちゃくちゃに、やたらに

이 정도면 몰라い ちょんどみょん もるら
これくらいやってたらあれだけど

정도ちょんど:程度、くらい
몰라もるら:わからない ※答えを曖昧にしたい時にも使える

그냥 이렇게 떼주는 건데 뭐くにゃん いろっけ てじゅぬん ごんで むぉ
ただ剥がしてあげただけなのに、なんで

갑자기 이렇게 떼주면서 둘이 뭔가かぷちゃぎ いろっけ てじゅみょんそ とぅり むぉ
急にこう剥がしてあげながら二人がなんか

[깻잎 시그널けんに しぐなる]
[エゴマの葉シグナル]

이어받아いおぱだ
シグナルを送続けて

이어받다いおぱだ:受け継ぐ、引き継ぐ

그러면 약간くろみょん やっかん뭐야むぉや? 너네 뭐야のね むぉや?’
そしたらなんか「何?君たち何なの?」

하겠지만はっけっちまん
ってなりそうだけど

떼주면서 약간てじゅみょんそ やっかん
剥がしてあげながら、若干

슬로우 모션すろう もしょん!
スローモーション!

그냥 이렇게 떼주는 거잖아くにゃん いろっけ てじゅぬん こじゃな
ただこう剥がしてあげただけでしょ

이게 떼주고いご てじゅご
こう剥がして

밥을 서 아~ 이렇게 넣어준 것도 아니고ぱぶる さそ あ  いろっけ のおじゅん ごっど あにご
ご飯を包んであ~んってやるわけでもないし

싸다さだ:包む
넣다のった:入れる、込める、預ける、納める

그건 좀 선 넘었지くごん ちょむ そん のもっじ
それはちょっとやりすぎでしょ

넘다のむた:越える、克服する
선 넘다そん のむた:やりすぎる(線を超える)

그치くち?
でしょ?

아니 그녕 이렇게 안 떨어시면あに くにゃん いろっけ あん とろじみょん
ただこう剥がせてなかったら

떼어 줄 수 있는 거지てお じゅる す いんぬん こじ
剥がしてあげることもあるでしょ

ㄹ 수 있다る す いっそ:~できる、~する術がある、〜かもしれない

그러니까 봐봐요くろにっか ぱばよ
だから見てくださいね

밥 먹은 그 젓가락으로 계속 그렇게ぱぶ もぐん く ちょっからぐろ けそ くろっけ
ご飯を食べたそのお箸でこうやって

입에 넣은 젓가으로 계속 그걸 떼주는 거예요いべ のうん ちょっからぐろ けそ くごん てじゅぬん こえよ
口に入れたお箸でそれを剥がしてあげてるわけですよ

넣다のった:入れる、込める、預ける、納める

낱장으로 나와 깻잎은
なっちゃぐろ なわ けにぶん

1枚ずつ出されるよエゴマの葉は

낱장なっちゃん:一枚

[갑작스러운 디테일에 웅성웅성かぷちゃすろうん でぃていれ うそんうそん]
[いきなりのディテールにがやがや]

갑작스레かぷちゃすれ:急に
웅성웅성うそんうそん:ざわざわ、がやがや

잠깐만ちゃんかんまん
ちょっと待って

그래서 너는 킹받아くれそ のぬん きんぱだ? 안 받아あんぱだ?
じゃあお前は腹が立つの?立たないの?

나는 그냥 가볍게 한번 싸우고 말 거 같아なぬん くにゃん かぴょっけ はんぼん さうご まる こ がって
僕は軽く一回喧嘩して終わると思う

가볍다かびょった:軽い
싸우다さうだ:喧嘩する

테형이 오늘 너무 웃기다てひょに おぬる のむ うっきだ
テヒョン今日面白すぎるな

웃기다うっきだ:笑わせる、ウケる

떼줄 수 있는 거 아니야てじゅる す いんぬん ご あにや?
剥がしてあげることもあるでしょ?

안 돼あん で [단호박たのばっ]
ダメだよ [断固]

단호박たのばっ:かぼちゃ※
단호하다たのはだ:断固たる
※本来の意味は「かぼちゃ」だが発音が似ていることから断固として変わらない態度や立場を表す

うぇ? うぇ 안 돼あん で?
なんで?なんでダメなの?

왜 삐쳐써어うぇ ぴちょっそお?
なんで拗ねてるの?

삐지다ぴちだ:拗ねる

안 돼あん で! [잔뜩 삐친 반대론자ちゃんどぅ ぴちん ぱんでろんじゃ]
ダメだよ! [かなり拗ねている反対派]

잔뜩ちゃんとぅ:いっぱい、がっつり、最大限に
반대ぱんで:反対
론자ろんじゃ:論者

왜왜왜 왜 안 돼うぇうぇうぇ うぇ あんで?
なんでダメなの?

면을 퍼주는 거예요みょぬる ぽじゅぬん こえよ?
麺を分けてあげるのは?

푸다ぷだ:すくう、よそう

그건 괜찮아くごん くぇんちゃな
それは大丈夫

그건 괜찮은데 깻잎은 안 돼くごん くぇんちゃぬんで けんにぶる あん で
それは大丈夫だけどエゴマの葉はダメ

깻잎은 묘하다けんにぶん みょはだ?
エゴマの葉はおかしい?

묘하다もはだ:奇妙だ

[깻잎만큼은 용납못함けんにまんくむん よんなもさむ]
[エゴマの葉だけは許せない]

용납하다よんなぱだ:受け入れる、許容する

うぇ? 깻잎은 왜けんにぶん うぇ?
なんで?エゴマの葉はなんで?

깻잎 한 장 떼주다가 손도 잡고けんに ばん ちゃん てじゅだが そんど じゃっこ
エゴマの葉を剝がしてあげたら手も繋いで

잡다ちゃぷだ:掴む

손을 왜そぬる うぇ?
なんで手?

눈도 마주치고ぬんど まちゅちご
アイコンタクトもして

마주치다まちゅちだ:目があう、出会う

그러다가 나중에 결혼하는 거여くろだが なじゅね きょろなぬん ごよ!
そしてその後 結婚しちゃうんだよ!

[깻잎 먹다 결혼 앤딩けんに もくだ きょろん えんでぃん]
[エゴマの葉を食べて結婚エンディング]

깻잎 떼주는데 결혼을 왜 해けんに てじゅぬんで きょろぬる うぇ へ?
剥がしてあげただけなのになんで結婚まで行くの?

[황당ふぁんたん]
[困惑]

근데 그런 전제가 없잖아 저기에くんで くろん ちょんじぇが おぷじゃな ちょごえ
でもそんな前提がないじゃん あれに

아니 잠깐만あに ちゃんかんまん
いやちょっと待ってよ

깻잎으로 결혼까지 간다고けんにぶろ きょろんかじ かだご?
エゴマの葉で結婚まで行くの?

[이쯤 되면 그냥 이용당한 깻잎いちゅむ てみょん くにゃん いよんたんはん けんに]
[このレベルだったらただ利用されただけのエゴマの葉]

ちゅむ:くらい、ごろ
이용당하다いよんたんはだ:利用される

우리 제이홉, 제이홉 얘기 좀 들어보죠うり じぇいほぷ じぇいほぷ いぇぎ ちょむ とぅろぽじゃ
J-HOPE、J-HOPEの話を聞いてみましょう

그래 제이홉 해봐くれ じぇいほぷ へぶぁ
そうだね、J-HOPE話してみてよ

근데 서로 간의 믿음이 있으면 상관 없는 거 아니에요くんで そろ かね みどぅみ いっすみょん さんがん おんぬん ご あにえよ?
でもお互いの信頼があれば関係ないんじゃないですか?

かん:間
:~の
믿음みどぅん:信頼
상관さんがん:相関

그럼くろん
そうだよ

그래うれ
そうだね

아, 그러니까, 애인 간의あ くろにっか えいん かね?
あ、だから、恋人との?

아미 여러분 또 심쿵했다あみ よろぶん と すんぐへった [쏘 스윗そ すうぃっ]
ARMYの皆さんがまたドキッとしちゃったね[So Sweet]

심쿵しんくん:胸キュン

난리 났다なり なった
大変なことになったな

난리なり:大騒ぎ
나다なだ:出る、起こる、生じる

나 안 돼な あん で! 안 돼あん で! [용납 불가よんなん ぷるが]
僕はダメ!ダメ! [許せない]

용납하다よんなぱだ:受け入れる、許容する
불가ぷるが:不可

떼줄 수도 있지てちゅる すど いっち
剥がしてあげることもあるでしょ

수도 있다すど いった:~することもある

전 솔직히 별생각 없어요なん そるじき ぴょるせんが おぷそよ
僕は正直何とも思いません

앞으로 깻잎 나오면 다 치워 그냥あぷろ けんに なおみょん た ちうぉ くにゃん
これからはエゴマの葉が出てきたらはどかしちゃえばいいよ

치우다ちうだ:片づける、どける

[하다못해 깻잎 금지령はだもって けんに くむじりょん]
[とうとうエゴマの葉禁止令]

하다못해はだもって:せめて、とうとう、仕方なく
금지くむじ:禁止

아니 생선 살 발라준 것도 아니고あに せんそん さる ぱらじゅん ごっど あにご
いや焼き魚の骨をとってあげたわけでもないし

さる:肉、身、中身、肌、皮膚、歳
바르다ぷるだ:(骨についた身などを)こそげ取る

생선 살せんそん さる?!
焼き魚の骨?!

생선 살도せんそん さるど
焼き魚の骨も

근데 그것도 있대요くんで くごっど いってよ
でもこれもあるみたいですよ

새우 껍질 까주는 거せう こぷちる かじゅぬん ご
エビの殻をむいてあげるの

새우せう:エビ
껍질こぷちる:皮、殻
까다っかだ:剥く、減る、減らす、抜く

[깻잎에 이은 새우 논쟁けんにべ いうん せう のんじぇ]
[エゴマの葉に続いてエビ論争]

이은いうん:継ぐ、繋ぐ

그걸 왜 까줘くごる うぇ かじょ?
なんでむいてあげるの?

난 새우를 안 좋아해なん せうる あん ちょあへ
僕はエビが好きじゃない

그러니까, 왜 까줘くろにっか あん かじょ?
だよね、なんでむいてあげるの?

그게 아니라 나는くげ あにら なぬん
そうじゃなくて僕は

그 정도도 못 해서 먹을 거면く ちょんどど も てそ もぐる こみょん
それもできないのに食べるなら

먹을 자격이 없다고 생각해もぐる ちゃぎょぎ おぷたご せんがっけ
食べる資格がないと思う

자격ちゃぎょ:資格

나는 새우 껍질째 먹어なぬん せう こぷちるっちぇ もご
僕はエビの殻のまま食べるから

ちぇ:そのまま、すべて、~ごと

[까지 말고 먹어라かぷじ まるご もごら]
[むかずに食べなさい]

말고まるご:~じゃなくて

저는 까줄 수도 있다고 생각합니다ちょぬん かじゅる すど いったご せんがかむにだ
僕はむいてあげるのもありだと思います

새으 껍질 정도는せう こぷちる ちょんどぬん [문제 될 것 없다むんじぇ てる こ おぷた]
エビの殻くらいなら [問題ないよ]

아, 근데 새우 껍질 까서 내미는 건 조금あ くんで せう こぷちる かそ ねみぬん ごん ちょぐむ
あ、でもエビの殻をむいて渡すのはちょっと

내밀다ねみるだ:突き出す、差し出す

우리 예를 들어보자うり いぇる とぅろぽじゃ
例を挙げてみようよ

왜냐면 새우 껍질은 노력이 들어가야 되는 건데うぇにゃみょん せう こぷちるん のりょぎ とぅろがや てぬん ごんで
なぜならエビの殻は努力が必要なものだけど

노력のりょ:努力

한 명만 몸을 더럽힐 수 있는데はん みょんまん もむる とろぴる す いんぬんで
一人の手が汚れるだけで済むのに

더럽히다とろびだ:汚す

굳이 막くじ ま
わざわざ

굳이くじ:あえて、無理に
まっ:たった今、まさに、むちゃくちゃに、やたらに

거기에 모여있는 3명이 다 몸을 더렵혀야 될까こぎえ もよいんぬん さんみょに た もむる とりょぴょや てるっか
そこで三人が全員手を汚す必要があるのか

모이다もいだ:集まる

[최소 노력 최대 효과ちぇそ のりょ ちぇで ひょが]
[最小の努力 最大の効果]

최소ちぇそ:最小、最低
최대ちぇで:最大
효과ひょが:効果

이 사람이 제일 과몰입하네, 보니까い さらみ ちぇいる くぁもりばね ぽにっか
この人が一番入り込んじゃってるね

과몰입くぉもりぷ:没頭する

형 봐봐요ひょん ぱぶぁよ
兄さん、考えてみてください

나 줘な ちゅお!
僕にちょうだい

[은근한 과몰입 장인うんぐなん くぁもりぷ ちょにん]
[実は入り込みの達人]

은근하다うんぐなだ:ひそかだ

애인이면 나한테 주면 되잖아えいにみょん なはんて ちゅみょん てじゃな
恋人なら僕にくれれば良いじゃん

왜 쟤를 먹여줘うぇ ちぇる もごじょ
なんで友達に食べさせるの

그러니까くろにっか
そうだよ

상관없는 사람 누구예요さんぐゎおんぬん さらむ ぬぐえよ?
気にしないという人は誰ですか?

상관없다そんがんのぷた:関係ない、かまわない

나 상관없어な さんぐゎおぷそ
僕は気にしない

윤기 형ゆんぎ ひょん
ユンギ兄さん

나도 상관없지など さんぐぁのぷじ
僕も気にしない

형 애인이랑 나랑 같이, 형이랑 같이ひょん えいにらん ならん かち ひょにらん かち
兄さんの恋人と僕と兄さんと一緒に

셋이서 밥을 먹었어요せいしそ ぱぶる もごっそよ
3人でご飯を食べました

[이해시키기 위한 노력いへしぎ うぃはん のりょ]
[理解させるための努力]

이해하다いへはだ:理解する
시키다しきだ:させる、やらせる、やらす、注文する

형의 애인이 갑자기 이렇게 해서 막 해줘요ひょね えいに かぷちゃぎ いろっけ へそ ま へじょよ
兄さんの恋人が急にこうしてくれました

근데 젓가락이랑 닿아くんで ちょっからぎらん ただ
でもお箸が触れたんです

닿다ただ:付く、着く、接する、触れる、届く

[애인 젓가락えいん ちょっから] [친구 젓가락ちんぐ ちょっから]
[恋人のお箸] [友達のお箸]

뭐 어때むぉ おって? 뭔 상관이야むぉ さんぐゎにや?
それで?何の関係が?

아, 얘는 젓가락あ いぇぬん ちょっから
あ、この子はお箸

그럼 우리 먹던 건 어떻게 먹냐너くろん うり もっとんごん おっとっけ もぐにゃの?
じゃあ僕たちが食べてたものはどうやって食べるの?

아니 국, 탕 이건 어떻게 해あに く たん いごん おっとっけ へ?
スープ類とかはどうするの?

くっ:おつゆや汁が、肉、野菜などの内容物よりも多いもの
찌개ちげ:肉や野菜などをみそで溶いて、おかずのひと品として煮たもの
たん:국より肉などの内容物の方がおつゆより多いもの
전골ちょんごる:焼肉は直接火を肉にあてるものだけど、これと違い、肉・野菜に味付けし煮込むもの
けん:祭祀につかうお吸い物

국은 괜찮아くぐん くぇんちゃな
スープは大丈夫

국은 괜찮은데くぐん くぇんちゃぬんで
スープは大丈夫だけど

새우 껍질 까주면 안 되지せう こぷちる かじゅみょん あん てじ
エビの殻をむいてあげるのはダメでしょ

[기승전きそんじょん 새우 껍질せう こぷちる]
[起・承・転・エビの殻]

아니 봐봐あに ぱぶぁ
いや見て見て

[정신 혼미ちょんしん ほんみ]
[笑い崩れる]

정신ちょんしん:精神
혼미ほんみ:混迷

한 명만 희생하면 될 걸 왜はん みょん ひせんはみょん てる ごる うぇ
一人が犠牲になればいいのになんで

희생하다ひせんはだ:犠牲にする

넌 또 왜 의자가 부러지고 그래のん と うぇ うぃじゃが ぷろじご くれ?
お前またなんで椅子を折ってるの?

의자うぃじゃ:椅子
부러지다ぷろじだ:折れる
고 그래ご くれ:~なの?(相手を気遣い、一歩引いて質問する時の疑問系)

[천방지축 얼렁똥땅 대환장 파티ちょんばじじょ おろんとぅたん てふぁんじゃん ぱてぃ]
[あたふた賑やかなパーティー]

천방지축ちょんばんじちょ:あたふたすること
얼렁뚱땅おるろんとぅんたん:いい加減
환장하다ふぁんじゃんはだ:気がおかしくなる、気が狂う

얘는 다리 껍질을 까주고 있어いぇぬん たり こぷちる かじゅご いっそ!
この子は脚の殻を剥いてあげてるよ!

다리たり:脚

네가 김남준이야ねが きむなむじゅにや?
JIMINさんがRMさんなの? ※RMは良く物を壊します

야, 상식적으로 생각해 보자や さんしじょぐろ せんがけ ぽじゃ
常識的に考えてみようよ

상식적さんしっじょっ:常識的

이 나이 먹도록 깻잎 못 떼고い ない もっどろ けんに も ってご
この歳でエゴマの葉も剥がせなくて

도록どろっ:〜ほど、〜まで、〜よう

새우 껍질 못 까면せう こぷちる も かみょん
エビの殻もむけなかったら

그거는 문제가 있는 거야 진짜くごぬん むんじぇが いんぬん ごや ちんちゃ
それは問題があるでしょ マジで

그래 고등어 살 못 바르는 거 오케이くれ こどぅの さる もっ ぱるぬん ご おけい! 이해해いへへ!
そう 焼きサバの骨が取れないのはOK!理解できる!

고등어こどぅんの:サバ
바르다ぱるだ:張る、塗る、つける、(骨を)取る
이해いへ:理解

[투명 의자とぅみょん うぃじゃ]
[空気イス]

투명とぅみょん:透明

까주는 건 좀 그렇다 나도かじゅぬん ごん ちょむ くろった など
剥いてあげるのはちょっとあれだな 俺も

여러 명한테 내가 다 해주면 되는 거 아니야よろ みょんはんて ねが た へじゅみょん てぬん ご あにや?
全員に僕がやってあげればいいことじゃない?

여러よろ:色々な、さまざなの、数々の

[극한의 효율파くがね ひゅゆる]
[極限の効率派]

극한くがん:極限
효율ひょゆる:効率

내가 이걸 처음 들었을 때ねが いごる ちょうむ とぅろっする って
僕がこれを初めて聞いた時

언제까지 우릴 싸우게 할 거예요おんじぇかじ うり っさうげ はる こえよ?
いつまで僕たちを喧嘩させるつもりですか?

나도 괜찮다 생각했어など くぇんちゃんた せんがけっそ
僕も大丈夫だと思ってた

너는 괜찮다 생각했는데なぬん くぇんちゃんた せんがけぬんで
僕は大丈夫だと思ってたけど

약간 술 따라주는 걸로 대입하면 이해하기 쉬울까?やっかん する たらじゅぬん ごるろ ていばみょん いへはぎ しうるっか
若干お酒を注いてあげる例が理解しやすいかな?

따르다たるだ:注ぐ
대입하다ていばだ:代入する
쉽다しぷだ:楽だ、簡単だ、容易い、易しい

술 따라주는 건 할 수 있지する たらじゅぬん ご なる し いっち
お酒を注いであげるのは別にいいでしょ

아, 그건 괜찮지あ くごん くぇんちゃんち?
あ、それは大丈夫でしょ

술은 비워져 있으면 그냥 다 해주잖아요するん ぴうぉじょ いっすみょん くにゃん た へじゅじゃなよ
お酒は空だったら誰にだって注ぎますよ

비우다ぴうだ:空にする、空ける

나는 깻잎과이랑 술이랑 뭔 차이인지なぬん けんにぐゎいらん すりらん むぉ ちゃいいんじ
僕はエゴマの葉とお酒は何が違うの

차이ちゃい:差異

[뭐가 다른 건데むぉが たるん ごんで]
[何が違うの]

그치くち? 나도 그 생각이야など く せんがぎや
だよね?僕もそう思う

뭔 치이야むぉ ちいや? 그냥 다くにゃん た
何が違うの?ただ全部

[격한 공감きょがん こんがん]
[激しく共感]

격하다きょかだ:激しい

술 따라주는건 문화잖아する たらじゅぬんごん むなじゃな
お酒を注いであげるのは文化じゃん

아, 근데 맞아あ くんで まじゃ
あ、そうだね

저것도 문화잖아야ちょごど むなじゃなよ
あれも文化でしょ

한국에만 있는 문화잖아 깻잎이はんぐげまん いんぬん むなじゃな けんにび
エゴマの葉も韓国の文化じゃん

아니 깻잎 떼주는 건 문화가 아니지あに けんに てじゅぬん ごん むなが あにじ
いや剥がしてあげるのは文化じゃないでしょ

[K- 깻잎 떼주기けんに てじゅぎ]
[K-エゴマの葉剥がし]

아니 나 듣다 보니까 열받네あに な とぅった ぽにっか よるぱんね
いや聞いてたら腹が立ってきたな

듣다とぅった:聞く、効く
열 받다よるぱっだ:頭にくる、ムカつく

왜 깻잎을 둗이 떼줘うぇ けんにぶる とぅでぃ てじょ?
なんでエゴマの葉を剥がしてあげるの?

얘가 무슨 바보도 아니고いぇが むすん ぱぼど あにご!
難しいことじゃないのに!

바보ぱぼ:バカ

[완벽히 동화됨わんびょき とんふぁでん]
[完璧に入り込んでしまった]

동화とんふぁ:おとぎ話

그니까くにっか! 왜 떼주냐고うぇ てじゅにゃご?
そうだよ!なんで剥がしてあげるの?

술은 비워져 있으니끼 내 것도 쟤 것도 따르는 거고するん ぴうぉじょ いっすにっか ね ごど ちぇ ごど たるぬん ごご
お酒は空だったからみんなに注ぐわけで

비우다ぴうだ:空にする、空ける
따르다たるだ:注ぐ

아니, 안 떼지고 있으니까あに あん てじご いっすにっか
いや、剥がしづらそうだったら

떼줄 수 있는 거지てじゅる す いんぬん ごじ
剥がしてあげることもあるでしょ

아니 이거 제가 봤을 때あに いご ちぇが ぶぁする って
いや僕が思うに

떼줄 수도 있다는 사람들てじゅる すど いったぬん さらむどぅる
剥がしてあげるのがありだと言った人たちは

다 똑같이 경험 시켜봐야 돼요た とっかっち きょのん しぎょぶぁや でよ
同じ経験をしてみるべきですよ

똑같이とっかっち:同じく、公平に、一様に
경험きょんほん:経験
시키다しきだ:させる、やらせる、やらす、注文する

겪어볼게, 한번 내가きょっごぽるけ はんぼん ねが
僕が一度経験してみます

겪다きょっくだ:経験する、経る、付き合う

절대 안 되지ちょるて あん てじ
絶対ダメでしょ

나도 한번 겪어볼게など はんぼん きょごぼるけ
僕も経験してみるよ

제가 봤을 때 이 논쟁이 결판이 나려면ちぇが ぶぁする って い のんじぇに きょるばに なりょみょん
僕が思うにこの論争を終えるには

결판을 내다きょるぱぬ ねだ:決着をつける、ケリをつける

[결국 끝까지 서로きょるぐ くっかじ そろ]
[結局最後までお互いを]

[이해하지 못한 채 논쟁 종료いへはじ もたん ちぇ のんじぇ ちょにょ]
[理解できないまま論争終了]

ちぇ:~のまま
종료ちょにょ:終了

직접 한 번씩 다들 겪어봐야 돼ちっちょん はん ぼんしっ たどぅる きょごぶぁや で
実際に経験してみないとね

직접ちっちょん:直接
한 번씩はんぼんしっ:一回ずつ

コメント

タイトルとURLをコピーしました