【セブチと韓国語を学ぼう】GOING SEVENTEEN EP.23 부족오락관(Tribal Games) #1 Part2

YouTubeを見ながらシャドーイングして韓国語を身に着けることに使ってます。

야 자기 것만 봐 자기 것만や ちゃぎ こまん ぶぁ ちゃぎ こまん
自分のだけ見て

내가 우지만 볼게ねが うじまん ぽるけ
僕はWOOZIだけ見る

이걸로いごろ? 저걸로 저걸로ちょごろ ちょごろ?
これを? あれを?

[낙타족 작전 회의なったじょ ちゃじょん ふぇい]
[ラクダ族 作戦会議]

[보안 유지ぽあん ゆじ]
[保安維持]

[소리 말고 입 모양만 보안そり まるご いぷ もやんまん ぽあん]
[音でなく口の形だけ保安]

[회의 포지션 변경ふぇい ぽじしょん ぴょんぎょん]
[会議のポジションを変更]

변경ぴょんぎょん:変更

어우 잠깐만 이제 내가 모르겠는데おう ちゃんかんまん いじぇ ねが もるげぬんで
ちょっと待って 僕が分からない

이제야 좀 안 보인다いじぇや ちょむ あん ぽいんだ
これで見えなくなった

지금 제가 옆에 있는데도ちぐむ ちぇが よぺ いんうんでど
今 僕はそばにいますが

[성공적そんごんちょ] 안 들려요 무슨 얘기를 하는지あん とぅりょよ むすん いぇぎる はぬんじ
[成功的] 聞こえません 何を話してるのか

오케이 오케이おけい おけい
オッケー オッケー

자 그럼 낙타 팀ちゃ くろむ なった てぃむ! 문제むんじぇ
それではラクダチーム! 問題

[1차 시기いるちゃ しぎ] 1, 2, 3
[1回目のリスニング] せーの

‘?
「レ」?

[페이크 적발ぺいく ちょくぱる]명호 소리 안 내みょんほ そり あん ね
[フェイク摘発]Minghaoは声を出してない

적발ちょくぱる:摘発

[과묵한 편くぁもがん ぴょん]
[寡黙なタイプ]

일단 글자 들은 거부터 확인해보자いるたん くるちゃ とぅるん ごぽだ ふぁぎねぽじゃ
まずは聞いた音から確かめよう

확인하다ふぁぎんはだ:確認する

‘? 너도のど? ?
「ラ」? お前も「ラ」なの? 皆「ラ」?

라라랜드らられんど?
ラ・ラ・ランド?

[도발とばる] 과연 맞힐 수 있을까くゎよん まちる す いっするっか?
[挑発] 果たして当てられるかな?

도발とばる:挑発
과연くゎよん:果たして、さすが、なるほど

과연 너네가 할 수 있을까くゎよん のねが はる す いっするっか?
果たしてお前たちにできるかな?

어쩌면 기회가 다섯 번 있는 거니까おっちょみょん きふぇが たそ ぽん いんぬん こにっか
まあチャンスは5回あるので

어쩌면おっちょみょん:もしかすると

[낭비벽なんぴぴょ] 처음에 그냥 던져보세요ちょうめ くにゃん とんじょぽせよ
[浪費癖] 最初はまあ飛び込んでみよう

던지다とんじだ:投げる、投ずる、飛び込む

맞아 이게 한 번에 알 수가 없더라고まじゃ いご はん ぼね ある すが おぷすどらご
これは1回じゃ当てられないって

더라고どらご:〜していたよ、だったよ

유추가 됐나요 좀 어느 정도ゆちゅが てんなよ ちょむ おぬ ちょんど?
推測できましたか?ある程度?

유추ゆちゅ:類推

자 그럼 호랑이족 하나 둘 셋ちゃ くろむ ほらにじょ はな とぅる せ
それではトラ族 せーの

라.라.라.라らららら
ラ.ラ.ラ.ラ

[진짜 아무거나 던짐ちんちゃ あむごな とんじん] ?
[本当に適当に言う] はい?

아무거나あむごな:なんでも
던지다とんじだ:投げる、投ずる、飛び込む

라라라라らららら?
「ララララ」ですか?

둘이서とぅりそ~♪
2人で~♪

[띵곡でぃんごく]
[名曲]

でぃん:名~

자 라라라라ちゃ らららら
さぁ ララララ

[정말 참 아쉬운 실패ちょんまる ちょむ あしゅぃうん しるぺ] 실패しるぺ
[本当にとても残念な失敗] 失敗

아쉽다あしゅぃぷた:残念だ

[악당 대사あくたん てさ] 어디 한번 맞혀보시지おでぃ はんぼん まじょぽしじ
[悪党のセリフ] 当ててみやがれ

악당あくたん:悪党
대사てさ:セリフ

[컨디션 좋은 악당こんでぃしょん ちょうん あくたん]
[コンディションの良い悪党]

우리의 정직함과 페이크가 담긴うりえ ちょんじかむぐゎ ぺいくが たむぎん
僕たちの正直さとフェイクが詰まった

정직하다ちょんじかだ:正直だ
담기다たむきだ:入れられる、盛り込まれる

우리의 문제를 한번 맞혀보시지うりえ むんじぇる はんぼん まじょぽしじ
問題を当ててみやがれ

진짜 안 보여ちんちゃ あん ぽよ
本当に見えない

두 번째 공격とぅ ぼんちぇ こんぎょ
2回目の攻撃

하나 둘 셋はな とぅる せ [2차 시기いちゃ しぎ]
せーの [2回目のリスニング]

[타임たいむ] 어 잠깐만 그 소리를お ちゃんかんまん く そりる
[タイム] ちょっと待って 声を

진짜 크게 내고 있는 거 맞아요ちんちゃ くげ ねご いんぬん ご まじゃよ?
本当に大きく出してますか?

[청력 강탈ちょんよく かんたる] 아까 도겸이만 들었어あっか どぎょみまん とぅろっそ
[聴力を奪われる] さっきDKだけ聞こえた

청력ちょんにょく:聴力
강탈하다かんたらだ:強奪する、奪い取る

[반환ぱんふぁん] 근데 도겸이만 들으면 ‘라’ 나올 수가 없는데くんで どぎょみまん とぅろみょん ら なおる すが おんぬんで
[聴力を返す] でもDKだけ聞こえたなら「ラ」が出るはずない

반환ぱんふぁん:返還、折り返し

맞아 그러긴 해まじゃ くろぎん ね
確かに それはそう

근데 막 이렇게 낸 건 아니지くんで ま いろっけ ねん ごん あにじ?
こう出してないよね?

[뿌린 대로 거둠ぷりん でろ こどん]
[蒔いた分 収穫]

뿌리다ぷりだ:振りかける、まく
거둠こどん:収穫

이렇게 낸 거 아니지いろっけ ねん ご あにじ?
「ウ」とか出してないよね?

지금 제가 단어를 알고 있는 입장에서 잘 내고 계십니다ちぐむ ねが たのる あるご いんぬん いぷちゃねそ ちゃる ねご きょしむにだ
今 僕は単語を知っている立場ですが ちゃんと声を出してます

입장いぷちゃん:立場

아 어렵다あ おりょった
難しいな

디에잇 ‘가’인데 그러면 디에잇 소리 내는데でぃえいと か いんで くろみょん でぃえいと そり ねぬんで
THE 8 は「カ」だ THE 8は声を出してたけど

나는 ‘라’거든なぬん ら こどぅん
僕は「ラ」を聞いた

가나다라겠네 ‘가’고 ‘라’면かなだらげんね かご らみょん
カナダラだ 「カ」で「ラ」なら

[뛰어난 추리력てぃおなん ちゅりりょく] 가나다라かなだら
[優れた推理力] カナダラ

뛰어나다てぃおなだ:優れている

도겸이 ‘바’다どぎょみ ばだ
DKは「バ」だ

도겸이가 ‘바’라고 했어どぎょみが ばらご へっそ?
DKは「バ」と言ったの?

가바나라かばなら
カバナラ

[심플한 인생しんぷらん いんせん] 가바나라かばなら?
[シンプルな人生] カバナラ

가방 나라かばん なら?
カバン国(GABANGNARA)?

가락국수からぐくす?
うどん(GARAKGUKSU)?

가락からく:棒みたいに長い形に切られたもの
국수くっす:麺

[라 실종ら しるちょん] 갈매기살かるめごさる?
[ラ失踪] カルメギ肉(GALMEGISAL)?

さる:肉、身、中身、肌、皮膚、歳
갈매기살かるめぎさる:豚ハラミ

갈매기살かるめぎさる?!
カルメギ肉?!

[영혼よんほん 1g] [WoW!]
[魂 1g] [WoW!]

영혼よんほん:魂

갈매기살 맛있죠かるめぎさる ましっちょ
カルメギ肉 美味しいですよね

[리액션 빈부격차りえくしょん ぴんぶきょくちゃ]
[リアクションの貧富の差]

격차きょっちゃ:格差

이제 정답 하나를 모아주셔야 됩니다いじぇ ちゃんだぷ はなる もあじゅしょや てむにだ
答えをひとつに決めてください

정답ちょんだぷ:正解、答え
모으다もうだ:集める

갈매기살かるめぎさる?
カルメギ肉?

갈매기살 할게요かるめぎさる はるげよ
カルメギ肉にします

자 호랑이 팀ちゃ ほらに てぃむ
トラチーム

[술-렁すろん] 와 이걸 맞히네 우와わ いごる まちね うわ
[ざわざわ] これを当てるなんて わぁ

술렁이다すろにだ:ざわつく

[수작ちゅじゃ] 우지 연기하는 거 봐うじ よんぎはぬん ご ぶぁ
[秀作] WOOZI が演技してる

갈매기살かるべぎさる! 실패しるぺ
カルメギ肉! 失敗

[연기력 성공よんぎりょく そんごん]
[演技力 成功]

우리 이번엔 진짜 크게 좀 해볼게요うり いぼねん ちんちゃ くげ ちょむ へぼるげよ
今度は本当に大きく声を出します

[데시벨 밀당でしべる みるたん] 아까도 그래야지あっかど くれやじ!
[デシベルでかけ引き] さっきもそうしてよ!

밀당みるたん:駆け引き(밀고 당기기みるご たんぎぎ(押して引く)の略)

처음부터 했었어야지ちょうむぷと へっそっそやじ
最初からそうしてくれ

[라고 제일 목소리 큰 사람이 말함らご ちぇいる もくそり くん さらみ まらん]
[と一番声が大きい人が言う]

더 크게 해줄게と くげ へじゅっけ
もっと大きくしてあげる

저도 제대로 내는지 한번 볼게요 제대로ちょど ちぇでろ ねぬんじ はんぼん ぽるげよ ちぇでろ
僕もちゃんと声を出してるか見ます ちゃんと

제대로ちぇでろ:きちんと

[3차 시기さんちゃ しぎ] 1, 2, 3
[3回目のリスニング] せーの

버논이는 소리 안 냈어 이건 페이크야ぼのにぬん そり あん ねっそ いごん ぺいくや
Vernonは声を出してなかった あいつはフェイクだよ

[갈대 같은 문제かるて かとぅん むんじぇ] 왜 자꾸 바뀌지うぇ ちゃく ぱっくぃじ?
[コロコロ変化する問題] 何で何度も変わるんだ

자꾸ちゃく:何度も、しきりに、ずっと
바뀌다ぱっくいだ:変わる

넌 뭐라고 했어のん むぉらご へっそ? ‘かる‘?
お前は何て聞いた? 「カル」?

[묵언むごん]
[無言]

아 지금 원우 씨 굉장히あ ちぐむ うぉぬ っし くぇんじゃに [분량 주러 감ぷんにゃん ちゅろ かむ]
今 Wonwooさんがすごく [撮れ高をあげに行く]

굉장히くぇんじゃに:ものすごく
분량ぷんにゃん:分量

저 하나도 모르겠어요ちょ はなど もるげっそよ
僕は全く分かりません

엘리트의 눈빛으로 보고 계시는데えりとぅえ ぬんぴちゅろ ぽご きょしぬんで
エリートの眼差しで見てますが

저희 문제 맞혀볼래요ちょ むんんじぇ まちょぼれよ
僕たち 答えます

오케이 가겠습니다おけい かげっすむにだ!
オッケー いきます!

자 민규의 정답ちゃ みんぎゅえ ちょんだぷ!
Mingyuの答え!

하나 둘 셋 텔레비전はな とぅる せ てれびじょん
せーの テレビジョン

[굉장한くぃじゃんはん!] [놀라운のらうん!]
[すごい!] [驚きの!]

굉장하다くぃんじゃんはだ:すごい
놀라다のらだ:驚く

텔레비전 아닌 것 같은데てれびじょん あにん こ がっとぅんで?
テレビジョン 違う気がする

[선창そんじゃん] 텔레비てれび~♪
[先に歌う] テレビ~♪

선창하다そんじょんはだ:音頭を取る

[떼창てちゃん] 전에 내가じょね ねが~♪ 나왔으면なわっすみょん~♪
[合唱] ジョンに僕が~♪ 出てたら~♪

떼창てちゃん:観客が歌手と一緒に歌うこと、斉唱

실패しるぺ
失敗

[남은 기회 2번なまん きふぇ とぅぼん] 이로써 순식간에いろそ すんしっかね
[残ったチャンスは2回] こうしてあっという間に

이로써いろっそ:これにより
순식간すんしっかん:あっという間

세 번의 기회가 날아갔습니다せ ぼね きふぇが ならげっすむにだ
3回のチャンスが飛んでいきました

날아가다ならかだ:飛んで行く

그냥 실패해도 되나요くにゃん しるぺへど てなよ?
もう失敗してもいいですか?

[결말 미공개きょるまる みごんげ] 끝까지 한번 해보세요くっかじ はんぼん へぼせよ
[結末 未公開] 最後までやってみてください

결말きょるまる:結末

[열린 결말 좋아함よりん きょるまる ちょあはむ] 끝까지 해보는 걸 안 좋아해가지고くっかじ へぼぬん ごる あん ちょあへがじご
[開かれた結末が好き] 最後までやるのは好きじゃくて

가지고かじご:〜して、〜で、〜でもって

오케이 바로 바로おけい ぱろ ぱろ
オッケー すぐに

하나 둘 셋はな とぅる せ [4차 시기さちゃ しぎ]
せーの [4回目のリスニング]

뭔데 뭔데 우리 쭉쭉 이어보자むぉんで むぉんで うり ちょちょ いおぽじゃ
何?何? 皆でつなげてみよう

쭉쭉ちょちょ:ぐんぐん、ずらりと
이어가다いおかだ:つないでいく、受け継ぐ、継承する

민규는みんぎゅぬん
Mingyuは? 「カ」 僕は「パ」

나는なぬん거든こどぅん
僕は「テ」を聞いた

같은데かっとぅんで
僕は「ラ」だったと思う「ラ」

어떤 걸 들으셨죠おっとん ごる とぅるしょじょ?
どんなのを聞きましたか?

칼파라테かるぱらて
カルパラテ

[신조어しんじょお] 칼파라테かるぱらて?
[新造語] カルパラテ?

칼파라테 가겠습니다かるぱらて かげっすむにだ
カルパラテでいきます

[브레이크 고장ぶれいく こじょん] 잠시만요ちょんしまんにょ x2
[ブレーキ故障] ちょっと待ってください x2

고장こじゃん:故障

정답 하나 둘 셋ちょんたぶ はな とぅる せ
答えは せーの

아냐 아냐 아냐 잠깐만あにゃ あにゃ あにゃ ちゃんかんまん
いや ちょっと待って

[고삐 풀림こび ぶりん] 칼파라테かるぱらて!
[身勝手な行動]カルパラテ!

고삐(가) 풀리다こぴが ぷりだ:身勝手に行動する

왜요 왜요 왜요うぇよ うぇよ うぇよ?
何でです?何でです?

[낙장불입なっちゃんぶりん] 어 했어요お へっそよ
[キャンセル不可] 答えましたよ

낙장불입なっちゃんぶりぷ:落札不可

오케이 할게요 칼파라테おけい はるけよ かるぱらて
オッケー いきます カルパラテ

칼파라테かるぱらて그 뜻이 뭔가요く どぅし むぉがよ?
「カルパラテ」その意味は何ですか?

どぅし:意味、思い、気持ち、考え

! 바꿔도 되나요ぱっくぃど てなよ?
あっ! 変えてもいいですか?

바꾸다ぱっくだ:変える

정답ちょんたぶ카페라테かぺらて
回答! カフェラテ

[리플레이りぷれい] 1, 2, 3
[リプレイ] せーの

[///]
[カ/フェ/ラ/テ]

[번복 반박ぽんぼく ぱんばく] 아 이걸 인정해 주시는 겁니까あ いごる いんじょんへ ちゅしぬん こむにっか?
[言い直しに反論] これを認めてあげるつもりですか?

번복하다ぽんぼかだ:覆る、引っ繰り返す
반박ぱんぼく:反論
인정하다いんじょんはだ:認める
실 겁니다しる こむにだ:(未来系)

아뇨 아뇨 거기에서 인정해 주시면 하고あにゃ あにゃ こぎえそ いんじょんへ じゅしみょん はご
いやいや あちらが認めてくれたらそうするけど

인정하다いんじょんはだ:認める

[승부욕 무소유すんぶよく むそゆ] 아니면 저희 그냥 10점 받아도 돼요あにみょん ちょい くにゃん しぷちょむ ぱだど でよ
[勝負欲ナシ] でなきゃ僕たち10点でもいいです

소유そゆ:所有
무소유むそゆ:無所有

어쨌든 지금おっちぇどぅん ちぐむ칼파라테かるぱらて까지는 네 번째 기회였고かじぬん ね ぼんちぇ きふぇよっこ
とにかく今「カルパラテ」までは 4回目のチャンスだったので

마지막 기회를まじま きふぇる카페라테かぺらて로 하시겠습니까 그냥ろ はじげっすむにっか くにゃん?
最後のチャンスで「カフェラテ」と答えたことにしますか

네 네ね ね
はい はい

[마지막 기회まじま きふぇ] 자 다섯 번째 카페라테ちゃ たそ ぼんちぇ かぺらて
[最後のチャンス] さぁ5回目 カフェラテ

[정답ちょんだぷ: 카페라테かぺらて] 정답ちょんだぷ
[正解: カフェラテ] 正解

아냐 아냐 이제 방법을 알았다あにゃ あにゃ いじぇ ぱんぼぶる あらった
いやいやこれ方法が分かった

방법ぱんぼ:方法

진짜 한 사람씩 듣고ちんちゃ はん さらむしっ とぅっこ [밑창에 껌 있음みっちゃね こむ いっすむ]
マジで1人ずつ声を聞いて [靴底にガムがついてる]

みっ:下
밑창みちゃん:靴底

앞에 사람 글자를 말해야 되는 건가 봐あぺ さらむ くるちゃる まれや てぬん こんが ぶぁ
正面の人の文字を言わないとけないみたい

지금 되게 그 포즈 카메라 의식하는 포즈인 거 아시죠ちぐむ てげ く ぽじゅ かめら うぃしかぬん ぽじゅいん ご あしじょ
今めっちゃ そのポーズ カメラを意識したポーズですよね?

의식하다うぃしかだ:意識する
아시죠あしじょ:ご存じでしょ

[렌즈을 관통하는 매력れんじゅる くゎとんはぬん めりょく] [섹시도발せくしとばる]
[レンズを貫通する魅力] [セクシー挑発]

관통하다くゎんとんはだ:貫通する
도발とばる:挑発

오케이 그럼 저희 공격하면 되나요おけい くろむ ちょい こんぎょはみょん てなよ?
オッケー では僕たちの攻撃すればいいですよね?

공격하다こんぎょっかだ:攻撃する

자 할게요 다 기억하죠ちゃ はるげよ た きおぎはじょ?
やりましょう 皆 覚えてますね?

하나 둘 셋はな とぅる せ
せーの

[1차 시기いるちゃ しぎ]
[1回目のリスニング]

? ‘はん카페라테かぺらて?
あれ? 「ハン」だ カフェラテ?

[뜻밖의 세뇌とぅばっけ せぬえ]
[思わぬ洗脳]

뜻밖とぅぱっく:意外
세뇌せぬぇ:洗脳

파이팅 있게 해요 그냥ぱいてぃん いっけ へよ くにゃん
大胆に言ってみてください

파이팅ぱいてぃん:ファイト

형 뭐야ひょん むぉや? はん‘ ‘
何でした? 僕「ハン」「ぺ」

はん‘ ‘‘ ‘くっく
「ハン」 「ぺ」 「クック」

[한창 배고플 나이はんじゃん ぺごぶる ない]
[お腹がすくお年頃]

한창はんちゃん:真っ最中
나이ない:年齢

약간 순대국밥 같은 거 아니야やっかん すんでくっぱぶ かとぅん ご あにや?
なんか「スンデクッパ」っぽくない?

순대すんで:ソーセージ

[낭비벽 옮음なんぴびょ こむん]
[浪費癖がうつる]

낭비벽なんぴびょく:浪費癖
옮다おむた:移る

일단 한번 외치자 그냥 어차피いるたん はんぼん うぇちじゃ くにゃん おちゃぴ
とりあえず答えてみよう どうせ

외치다うぇちだ:叫ぶ
어차피おちゃぴ:どうせ

일단 순대국밥 해볼까 순대국밥いるたん すんでくっぱぶ へぼるっか すんでくっぱぶ?
まずはスンデクッパでやってみる?

ぱぶ아닌 것 같은데 낙타 외치겠습니다あにん ご かとぅんで なった うぇちげっすむにだ
え「パ」じゃないと思う ラクダ 答えます

[뜨끈든든とぅっくどぅどぅん] 순대국밥이요すんでくっぱびよ
[熱々で腹持ちがいい] スンデクッパです

뜨끈하다とぅっくなだ:熱い
든든하다とぅんどぅなだ:心強い、力強い、しっかり

아 순대국밥あ すんでくっぱぶ
あぁスンデクッパ

[든든하군요とぅんどぅなぐにょ!]
[腹持ちがいいですね!]

순대국밥 실패すんでくっぱぶ しるぺ? 실패しるぺ [뜨끈한とっとかん 눈빛ぬんぴ]
スンデクッパ 失敗? 失敗 [温かい眼差し]

오케이おけい [2차 시기いちゃ しぎ] 1, 2, 3
オッケー [2回目のリスニング] せーの

とぅく이다いだ가 아니다が あにだ
「トゥック」だ 「ぺ」じゃない

정한이는 아니야じょんはにぬん あにや
Jeonghanは違うよ

[묵비권もくぴくぉん] 너 페이크지の ぺいくじ?
[黙秘権] お前はフェイクだよね

묵비권もくぴくぉん:黙秘権

[지방 방송ちばん ばんそん] [とぅ or 특 예상とぅく いぇさん]
[地方放送] [トゥ or トゥック予想]

지방ちばん:地方
예상いぇさん:予想

とぅく이야いやとぅく
「トゥック」だよ

자 이제 말씀해 주셔야 할 타이밍입니다ちゃ いじぇ まるすめ じゅしょや はる たいみんいむにだ
ではそろそろお答えいただく時間です

말씀해 주세요まるすめ じゅせよ:おっしゃってください

[‘트’ ㅃㅇ] 돼지갈비てじかるび
[「トゥ」さよなら] テジカルビ

ㅃㅇ:빠이ばい(bye)のインターネット用語

[소통의 부재そとね ぷじぇ] 아니 아니 아니야あに あに あにや
[コミュニケーションの不在] いや 違うよ 違うよ

소통そとん:疎通、コミュニケーション
부재ぷじぇ:不在

[주장 실격ちゅじゃん しるぎょ] 저 사람 말 무시해 줘ちょ さらむ まる むしへ じょ
[族長失格] あの人の言葉は無視して

주장ちゅじゃん:主張
실격しるきょく:失格
무시むし:無視

아 이거 외친 거 아닌가요あ いご うぇちん ご あにんがよ?
これ答えを言いましたよね?

외치다うぇちだ:叫ぶ

죄송한데 혼자 생각하지 마세요ちぇそはんで ほんじゃ せんがかじ ませよ
申し訳ないけど1人で考えないでください

죄송하다ちぇそんはだ:申し訳ない

[더불어 사는 세상とぶろ さぬん せさん] ‘혼자 생각하지 마세요ほんじゃ せんがかじ ませよ
[共に生きる世の中] 「1人で考えないでください」

더불어とぶろ:共に

아니 근데 각자 뭘 들었어요あに くんで かくじゃ むぉる とぅろっしょよ? 단어를たのる
いや ところで それぞれ何を聞きましたか?単語を

각자かくちゃ:各自

나는 아예 페이크였어 진짜 완벽한 페이크였어なぬん あいぇ ぺいくよっそ ちんちゃ わんびょかん ぺいくよっそ
あいつはフェイクだったよ 完璧なフェイクだった

완벽하다わんびょっかだ:完璧だ

나는 두 번째는 페이크였어なぬん とぅ ぼんちぇぬん ぺいくよっそ
2番目に聞いたのはフェイクだった

첫 번째 두 번째가 페이크였대요ちょ ぼんちぇ とぅ ぼんちぇが ぺいくよんでよ
1番目も2番目の人もフェイクだったと

[거짓된 세상こじんてん せさん] 세 번째도 페이크 아닌가요せ ぼんちぇろ ぺいく あにんがよ?
[ウソだらけの世の中] 3番目の方もフェイクでは?

아니 첫 번째는 세게 얘기하는데 두 번째는 진짜 조그맣게 얘기를 했어あに ちょ ぼんちぇぬん せげ いぇぎはぬんで とぅぼんちぇぬん ちんちゃ ちょぐまっけ いぇぎる へっそ
いや1回目は何か強く言ってたけど 2回目はすごく小さな声だった

세다せだ:強い
조그맣다ちょぐまった:小さい

[반박ぱんばく] 다 세게 얘기했어た せげ いぇぎへっそ
[反論] 皆 大きく叫んだよ

반박ぱんばく:反論

[반박 안 받음ぱんばく あん ぱどぅん] 내가 느끼는 대로ねが ぬっきん でろ
[反論は受け入れない] 僕がそう感じたんだ

느끼다ぬっきだ:感じる
대로でろ:〜のままに、〜通りに、〜なりに

[개인의 감상평けいね かんさんぴょん] 어 네가 느끼기에お ねが ぬっきぎえ
[個人の感想評] お前が感じたのか

개인けいん:個人

..미안みあん
ご… ごめん

[존중ちょんじゅん] 그렇게 느낄 수도 있지くろっけ ぬっきる すど いっち
[尊重] そう感じるかもしれない

존중하다ちょんじゅんはだ:尊重する

자 이제 정답을 말씀해 주세요ちゃ いじぇ ちょんたぶる まるすめ じゅせよ
そろそろお答えください

[뜨끈든든とぅくんでぅどぅん 22] 갈비탕 특かるびたん とく
[熱々で腹持ちがいい 22] カルビタン 特

뜨끈하다とぅっくなだ:熱い
든든하다とぅんどぅなだ:心強い、力強い、しっかり

[생활 연기せんふぁる よんぎ] 갈비탕 특 우어かるびたん とく うお
[自然な演技] カルビタン 特 わぁ

생활せんふぁる:生活

갈비탕 특 실패 힌트 하나 드려도 되나요かるびたん とぅ しるぺ ひんとぅ はな とぅりょど てなよ?
カルビタン 特 失敗 ヒントをあげてもいいですか?

안 되죠 무슨 힌트예요 저희 원조에 해는데あん でじょ むすん ひんとぅえよ ちょい うぉんじょえ へぬんで
ダメです ヒントだなんて 僕たちは元祖でやったのに

[냉정한 승부의 세계ねんじょなん すんぶえ せげ]
[冷たい勝負の世界]

냉정하다ねんじょんはだ:冷静だ、冷たい

[퀴즈 맞음くいじゅ まちゅむ] 아니 이게 뭐 퀴즈예요あに いげ むぉ くいじゅいぇよ?
[クイズです] これってクイズですか?

아주 이상한あじゅ いさはん MC
すごくおかしなMCだな

[편파 논란ぴょんば のっらん]
[えこひいきの疑い]

편파ぴょんば:不公平
논란のっらん:論難(あやまりや不正などを論じて非難すること)

아 이게 유추가 안 유추가あ いげ ゆちゅが あん ゆちゅが
全く思いつかない

유추ゆちゅ:推論

감이 안 오나요かみ あん おなよ?
ピンときませんか?

かむ:勘、柿、感

진짜 안 오네요ちんちゃ あん おねよ
本当に分かりません

자 우리 입 모양 바르게ちゃ うり いぷ もやん ぱるげ
口の形を正しく

바르다ぱるだ:正しい

[3차 시기さちゃ しぎ] 1, 2, 3
[3回目のリスニング] せーの

はん나는 확실히なぬん ふぁくしりはん이야いや
「ハン」確かに「ハン」だ

확실히ふぁくしり:確かに

쟤 소리 이번에 냈는데ちぇ そり いぼね ねぬんで?
今回は声を出してたよ

[혼돈 요정ほんとん よじょん] 알잖아 안 나는 거 이제あるじゃな あん なぬん ご いじぇ
[混沌の妖精] 知ってるでしょ もう出ないって

지금까지 들은 단어가 뭔가요ちぐむかじ とぅるん たのが むぉんがよ?
今まで聞いた単語は何ですか?

はん너는のぬん? ‘나는なぬん
「ハン」 お前は? 「パ」 僕は「ウ」

[두뇌 풀 가동とぅね ぷる がどん] 한파우はんぱう? 한우 특はぬ とぅ?
[頭脳フル稼働] ハンパウ? 韓牛 特?

두뇌とぅね:頭脳

한우 트림はぬ とりむ
韓牛 ゲップ

트림とりむ:ゲップ

[한우 소화 불량はぬ そふぁ ぷりゃん] 한우 트림이 뭐야はぬ とりみ むぉや
[韓牛の消化不良] 韓牛ゲップって何だよ

소화そふぁ:消化
불량ふりゃん:不良

횡성 한우의 트림ふぇんそん はぬえ とりむ? 한우 세트はぬ せとぅ!
横城韓牛のゲップ? 韓牛セット!

횡성ふぇんそん:横城(牛の産地として有名な都市)

한우 세트 자 하나 둘 셋 한우 세트はぬ せとぅ ちゃ はな とぅる せ はぬ せとぅ!
韓牛セット せーの 韓牛セット!

한우 세트 아닌가はぬ せとぅ あにんが?
韓牛セット 違う?

정답ちょんたぶ! [정답ちょんたぶ: 한우 세트はぬ せとぅ]
正解! [正解: 韓牛セット]

[리플레이りぷれい] [はん///とぅ]
[リプレイ] [韓/牛/セッ/ト]

[에이스えいす] [트림은 세트의 어머니とりむん せとぅえ おもに]
[エース] [ゲップはセットの母]

야 잘했다 잘했다 잘했다や ちゃれった ちゃれった ちゃれった
良くやったな 良くやったよ

준이 형 뭐였어じゅに ひょん むぉよっそ?
Junさん何だった?

[음소거うむそご] 나 페이크 얘 소리도 안 냈어な ぺいく いぇ そりど あん ねっそ
[消音] 僕はフェイク こいつは声も出してない

[노력의 배신のりょげ ぺしん] 계속 봤는데 페이크 였어うぇ けそ ぶぁぬんで ぺいく よっそ?
[努力の裏切り] ずっと見てたのにフェイクだったの?

노력のりょ:努力
배신ぺしん:裏切り

우리 팀 너무 잘한다うり てぃむ のむ ちゃらんだ
僕たちのチーム すごいね

[마지막 문제まじま むんぇ] 이제 마지막 게임입니다いじぇ まじま げいみむにだ
[最後の問題] これで最後の問題です

이거 너무 쉬울 거 같지いご のむ しうる ご かっち?
これは簡単すぎない?

쉽다しゅいぷた:楽だ、簡単だ

이거 쉬워 왜냐면 앞에 글자가 자극적이야いご しゅぃうぉ うぇにゃみょん あぺ くるちゃが ちゃぐっちょぎや
簡単だよ だって前の音が聞き取りやすい

자극적ちゃぐっちょ:刺激的

이거 제일 첫 번째 게いご ちぇいる ちょ ぼんちぇ げ
一番最初の音が…

[원작자도 감동한 오마주うぉんちゃっちゃど かんどはん おまじゅ]
[原作者も感動したオマージュ]

원작자うぉんじゃじゃ:原作者

[별게 다 비밀ぴょるげ た ぴみる] 다 이해했지? 우리 팀 한다 이제た いへへっち うり てぃむ はんだ いじぇ
[何でも全部秘密] 分かったよね? じゃあやるよ

별걸 다ぴょるご た:色んな、すべて
비밀ぴみる:秘密
이해하다いへはだ:理解する

우리 됐어요 아 이제 말해도 되지うり てっそよ あ いじぇ まれど てじ
準備できました もうこうしなくていいのか

[부쩍 친해진 윗입술 아랫입술ぷちょ ちねじん うぇしぶる あれしぶる] 되셨습니다 낙타족てしょっすむにだ なったじょ
[すっかり仲良しの上唇と下唇] 準備はいいですね ラクダ族

부쩍ぷちょっ:ぐんと、うんと
친하다ちなだ:親しい
입술いぷする:唇

하나 둘 셋はな とぅる せ
せーの

[1차 시기いるちゃ しぎ] [혼돈의 카오스ほんとね かおす]
[1回目のリスニング] [混沌のカオス]

한 글자씩 말해보자はん くるちゃしっ まれぽじゃ
1文字ずつ言ってみよう

도겸이どぎょみ내가ねが인데いんで? [] [심전심しんじょんしん]
DKは「イ」僕が「イ」だよ? [以] [心伝心]

ひょん라고らご? 소리 냈어そり ねっそ? 어 쿱스 냈어お くぷす ねっそ
「ハ」で?音出してた?うん S.Coupsは声を出してた

그리고 민규 뭐 들었어くりご みんぎゅ むぉ とぅろっそ? ‘はんなん
それでMingyuは何を聞いた?「ハン」 僕は…

[메롱 시티 유학생ぺろん してぃ ゆはくせん] ? 그렇게 하던데くろっけ はとんで
[ベーシティーの留学生] え? こうしてたよ

메롱めろん:あっかんべー

[제 3의 언어ちぇ せえ おの] ‘하한이이 우워ははにい ううぉ
[第3の言語]「ハハンイイ ウウォ」

언어おの:言語

[초월 번역ちょうぉる ぼにょく] ‘동음이의어とんうんいえお아니야あにや?
[超越的な翻訳] 「同音異義語」じゃない?

초월ちょうぉる:超越
번역ぽにょく:翻訳

[독창적 풀이とじゃんじょ ぷろ] 오케이 다섯 글자로 가자 우리는おけい たそ くるちゃろ かじゃ うりぬん
[独創的な解釈] オッケー 5音で言おう

독창적とちゃんじょ:独創的
풀이ぷり:解釈

하나 둘 셋 동음이의어はな とぅる せ とんうんいえお 동음이의어とんうんいえお?
せーの 同音異義語 同音異義語?

같은 음 다른 뜻을 가지고 있는かとぅん うん たるん とぅっ かじご いぬん
同じ音だけど 他の意味を持っている

とぅっ:意味、思い、気持ち、考え

동음이의어 실패とんうんいえお しるぺ
「同音異義語」 失敗

너 약간 좀 진행 좀 얼탄다の やっかん ちょむ ちねん ちょむ おるたんだ?
お前ってなんかちょっと どこか抜けてる

진행ちねん:進行

[힘찬 격려ひむじゃん きょんにょ] 얼탄다おるたんだ
[力強い励まし] どこか抜けてる

힘차다ひむちだ:力強い
격려きょんにょ:励まし

자 바로 두 번째 기회ちゃ ぱろ とぅ ぼんちぇ きふぇ
さぁ すぐに2回目のチャンス

[2차 시기いちゃ しぎ] 1, 2, 3
[2回目のリスニング] せーの

[메롱 시티 탈출べろん してぃ たるちゅ] 방금 버논이ぱんぐん ぼのに라고 했어らご へっそ
[ベーシティー脱出] 今 Vernonが「イ」って言った

탈출たるちゅる:脱出

‘ ‘‘ ‘‘ ‘‘ ‘でぃ
「ア」 「イ」 「ア」 「イ」 「ディ」

あん아니면あにみょんはん인데 너 소리 내いんで の そり ね? 확실히ふぁくしり
「アン」 か 「ハン」だな ちゃんと声出してた?

첫 번째 두 번째에는 났거든ちょ ぼんちぇ とぅ ぼんちぇえぬん なっこどぅん
1回目と2回目に聞いたときは 声を出してた

정답ちょんだ!
回答!

자 모으지 않고 이야기하는 건가요ちゃ もうじ あんこ いやぎはぬん ごんがよ
チームメンバーと相談せずに答えますか?

모으다もうだ:集める、貯める、蓄える

아닌데あにんで? 아 명호가 페이크다 그러면あ みょんほが ぺいくだ くろみょん
あれ? それならMinghaoがフェイクだ

하나 둘 셋 아이디어 아이디어はな とぅる せ あいでぃお あいでぃお
せーの アイディア アイディア

[리플레이りぷれい] [//でぃ/]
[リプレイ] [ア/イ/ディ/ア]

[정답ちょんだ: 아이디어あいでぃお]
[正解: アイディア]

[독순술 마스터]どくしんする ますと 원우 형 에이스다うぉぬ ひょん えいすだ
[読唇術マスター] Wonwooさん エースだな

네 그럼 궁금했던 얘기들은 쉬어가실 때 하시고요ね くろむ くんぐめっとん いぇぎどぅるん うぃおかしる って はしごよ
それでは気になっていた話は 休憩の時にしていただき

쉬어가실 때しおかしる って:休みに行く時

[이구동성 끝いくとんそん くん] 두 번째 게임으로 바로 넘어가도록 하겠습니다とぅ ぼんちぇ げいむろ ぱろ のもかどろ はげっすむにだ !
[異口同音 終了] 2つ目のゲームに移ります はい!

くっ:終わり
넘어가다のもかだ:超え行く、超える、越す
도록どろ:~するほど、ように

자 두 번째 게임은 알쏭달쏭 복불복ちゃ とぅ ぼんちぇ げいむん あるそんだるそん ぽくぶるぽく
2つ目のゲームは あやふや運だめし

알쏭달쏭あるそんだるそん:もやもや、あやふや、ぼんやり
복불복ぽくぷるぼく:福不福

[모바일もばいる] [세상せさん] 알쏭달쏭あるそんだるそん
[モバイル] [時代] あやふや

자 상대 팀 여섯 분 중에 다른 무언가를 하고 있는 한 사람ちゃ さんて てぃむ よそ ぶん ちゅね たるん むおんがる はご いんぬん はん さらむ
相手チームの6名のうち 違うことをしている1人

무언가むおんが:何か

[혼자 다른 것을 하고 있는 사람을 맞히면 됨ほんじゃ たるん ごする はご いんぬん さらむる まちみょん てん]
[1人だけ違うことをしている人を当てる]

아니면 다른 물건을 찾아서 맞히는 게임입니다あにみょん たるん むるごぬる ちゃじゃそ まちぬん げいむいむにだ
もしくは違う物を見つけて当てるゲームです

찾다ちゃだ:探す

[いぇ: 다섯 명은 사탕을たそ みょぬん さたぬる, 한 명은 얼음을 먹는 경우はん みょぬん おるむる もぐぬん きょんう]
[例: 5人は飴を 1人は氷を食べた場合]

사탕さたん:飴
얼음おるむ:氷
경우きょんう:ケース、場合

한 번씩 힌트를 사용할 수 있어요はん ぼんしっ ひんとぅる さよんはる す いっそよ
1回ずつヒントが使えます

사용하다さよんはだ:使用する

[각 팀당 힌트 하나씩 보유かく てぃむたん ひんとぅ はなしっ ぽゆ]
[各チームごとにヒントを1つずつ保有]

[힌트 없이 한 번에 맞히면 40점 획득ひんとぅ おぷし はん ぼね まちみょん さしぷじょん ふぇとく]
[ヒントなしに1回で当てたら40点獲得]

하지만 힌트를 사용하면 20점 차감됩니다はじまん ひんとぅる さゆはみょん いしぷちょん ちゃがむてむにだ
しかしヒントを使ったら20点マイナスです

차감하다ちゃがむはだ:ひく、控除する

[힌트 사용이나 오답 시 20점 차감ひんとぅ さゆいな おたん し いいぷちょん ちゃがむ]
[ヒント使用または不正解の場合20点マイナス]

오답おたん:誤答

자 그럼 본 게임으로 제대로 시작해보도록 하겠습니다ちゃ くろむ ぷん げいむろ ちぇでろ しじゃけぽどろ かげっすむにだ
それでは福ゲームを本格的に始めたいと思います

제대로ちぇでろ:きちんと

렛츠 고せちゅ ご
レッツゴー

[그 시절 갬성 컷く しじょる けむそん こっ]
[あの頃の感性を再現したカット]

시절しじょる:頃、時代
갬성けむそん감성かむそん(感性、雰囲気、エモい)の現代表現

ちょ ぼんちぇ ぷくぶるぷぐにょ よそ けえ おあくすが いっすむにだ
1つ目の運だめしは 6つの箱があります

[무거운 박스 들고 있는 사람 맞히기むごうん ぱくす とぅるご いんぬん さらむ まちぎ]
[重たい箱を持っている人を当てる]

무겁다むごぷた:重い

이 중에서 무거운 이사박스 들고 있는 사람 찾기い ちょねそ むごうん いさぱくす とぅるご いんぬん さらむ ちゃぎ
この中で 重たい段ボールを持ってる人を探します

이사いさ:引越し、理事、取締役

[겉보기엔 똑같음こぱぽぎえん とっかとぅん] [연기력 테스트よんぎりょ てすとぅ]
[見た目は同じ] [演技力テスト]

겉보기こっぽぎ:見た目
똑같다とっかった:まったく同じだ

와 어렵다 이거 행동 지령을 시킬 수가 있나요わ おりょぷた いご へんどん ちりょぬる しぎる すが いんなよ?
難しいな 行動を指令させることはできますか?

행동へんどん:行動
지령ちりょん:指令
시키다しきだ:させる、やらせる

좀 있다가 힌트 행동이 하나 있습니다 그때만 알 수 있어요ちょむ いったが ひんとぅ へんどに はな いっすむにだ くってまん ある す いっそよ
あとでヒントの行動が1つあります その時だけ可能です

이따가いったが:少し後で、後ほど

[룰 설명 재방るる そるみょん ちぇばん] 힌트 하면 근데 점수 깍인다 했죠ひんとぅ はみょん くんで ちょむすかぎんだ へっじょ?
[ルール説明 再放送] ヒントを使ったら点数が減るんですよね

설명そるみょん:説明
재방ちぇばん:再び
깎다かった:削る、値切る

네 20점 깎습니다 자 호랑이 팀 나와주세요ね いしぷちょん かっすむにだ ちゃ ほらに てぃむ なわじゅせよ
はい 20点マイナスです トラチーム 前へどうぞ

네 갑시다ね かぷしだ
はい 行きましょう

[연기 수업 라이벌よんぎ すおぷ らいぼる] 호랑이족은 얼마나 연기를 잘하는지 한번 볼까ほらにじょぐん おるまな よんぎる ちゃらぬんじ はんぼん ぽるっか?
[演技レッスンのライバル] トラ族はどれくらい演技がうまいのかな

수업すおぶ:授業

[피지컬 싸움ぴじごる さうむ] 진짜 무거워도 그냥 가볍게 들 수도 있잖아ちんちゃ むごうぉど くにゃん かびょぷげ とぅる すど いっちゃな
[体力との戦い] すごく重たくても軽く持ち上げるかもしれない

피지컬ぴじこる:フィジカル
가볍다かびょぷた:軽い
들다とぅるだ:持つ、取る、入る

[꼼수 사전 차단こむす さじょん ちゃだん] 들긴 들어야 하죠とぅるぎん とぅろや はじょ?
[悪知恵を事前ブロック] 持ち上げないとだよね?

꼼수こむす:小細工
사전さじょん:事前
차단ちゃだん:遮断、ブロック

[요주의 정한ゆちゅえ じょんはん] 당연하죠たよんはじょ
[要注意 Jeonghan] 当然です

당연하다たよんはだ:当然だ

자기 사람만 봐ちゃぎ さらむまん ぶゎ
自分の人だけを見て

자 하나 둘 셋 하면 같이 들어주세요 하나 둘 셋ちゃ はな とぅる せ はみょん かち とぅろじゅせよ はな とぅる せ
「せーの」で同時に持ち上げてください せーの

[들긴 듦とぅるぎん とぅるん] 맛있는데ましぬんで? [근육이 딱 좋아하는 맛くにゃぎ たっ ちょあはぬん まし]
[持ち上げてはいる] うまいね [筋肉が好む味]

근육くにゃん:筋肉
たっ:ぴったり、ちょうど

맛있다 들고 있어야 됩니다ましった とぅるご いっそや てむにだ
うまいよ 持っていないといけません

슈아 전완근 뭐야 슈아야 전완근이 왜 화났지しゅあ ちょんわんぐん むぉや ゆあや ちょんうぉんくに うぇ ふぁなっち?
Shua 前腕筋がすごいな Shua 前腕筋が怒ってる?

슈아 형 굉장히 힘들어 보이는데しゅあ ひょん くぇんじゃに ひむどぅろ ぽいぬんで
Shuaさん すごくきつそうだよ

[한창はんじょん] [예민いぇみん] [사춘기 온 전완근さじゅんぎ おん じょんうぉんぐん]
[過敏な] [お年頃] [思春期を迎えた前腕筋]

너무 가벼워のむ かびょうぉ
すごく軽い

가볍다かびょぷた:軽い

근데 지금 슈아형 전완근에 핏줄이くんで ちぐむ しゅあひょん じょんうぉんくね ぴじょり
でも今Shuaさん 前腕筋に血管が…

핏줄ぴっちゅる:血管

[2] [킹리적 갓심きんりじょ がっしむ]
[ハイ] [合理的な疑い]

킹리적갓심きんりじょっがっしむ:合理的疑い

저거 무거운 거 안 들면 저렇게까지 안 나오거든요ちょご むごうん ご あん とぅるみょん ちょろっけかじ あん なおごどぅんにょ
重たいものを持ってるから浮き出るんです

자 지금 대충 느낌 나오는 사람 있나요ちゃ ちぐむ てじゅん ぬっきむ なおぬん さらむ いんなよ?
今 疑わしい人がいますか?

대충てじゅん:だいたい、適当に

네네 바로 왔습니다 네 느낌 옵니다ねね ぱろ わっすむにだ ね ぬっきむ おむにだ
はい すぐに分かりました 分かった気がします

바로 오셨어요ぱろ おしょっそよ?
すぐに分かりましたか?

네네 사실 이거 너무 잘 보이는데요ねね さしる いご のむ ちゃる ぽいぬんでよ?
はい とても分かりやすいです

바로 가나요ぱろ かなよ?
すぐに指名しますか?

상의 됐나요さんえ てんなよ? 네 됐습니다 나 민규인데ね てっすむにだ な みんぎゅいんで?
話し合いは? はい 大丈夫です 僕はMingyuだよ

상의さんえ:相談

[상의 불발さんえ ぷるばる] 아니야 아니야あにや あにや
[話し合い 不発] 違うよ

야 저렇게 연기를 못하는데 저걸 속아넘어간다고や ちょろっけ よんぎる もたぬんで ちょごる そかのもかんだご?
あんなに演技が下手なのに騙されるの?

속다そくた:騙される
속이다そぎだ:騙す
넘어가다のもかだ:傾く、倒れる

[귀 두께くぃ とぅげ 1mm] 민규도 핏줄이 좀 생기긴 했는데みんぎゅど ぴっちゅり ちょむ せんぎぎん へぬんで
[流されやすい] Mingyuも血管が浮き出てるよ

くぃ:耳
두께とぅげ:厚さ

아니야 아 나 진짜 믿어봐 아니야あにや あ な ちんちゃ みどぶゎ あにや
違うよ 本当に信じてくれ 違うって

믿다みった:信じる

[얼굴을 잘 쓰는 약장수おるぐる ちゃる すぬん やくじゃんす]
[顔で演技する薬売り]

쓰다すだ:書く、使う、身につける
약장수やくじゃんす:薬剤師

[똑똑한 소비자들とっとかん そびじゃどぅる] 아 연기 어떡해あ よんぎ おっとっけ
[賢い消費者たち] 演技が下手だな

똑똑하다とっとっかだ:賢い
소비자そびじゃ:消費者

빨리 빨리 하라고 아 너무 싫어ぱり ぱり はらご あ のむ しろ
早くしろっていう演技 すごく嫌だ

[불매ぷるめ] 아 연기 너무 과해요あ よぎ のむ くゎへよ
[不買] 演技がオーバーです

과하다くゎはだ:過度だ、派手だ

ちゃ!
では!

아 빨리 진행해주세요あ ぱり ちねんへじゅせよ
早く進めてください

진행하다ちねんはだ:進める

하나 둘 셋 조슈아はな とぅる せ じょしゅあ
せーの Joshua

[조슈아 선택じょしゅあ そんて] 조슈아じょしゅあ [서프라そぷら~이즈いじゅ!]
[Joshua 選択] Joshua [サプライズ!]

[영광을 돌리다よんぐゎぬる とぅりだ] [기쁨의 둥기둥기きっぷめ とぅんぎとぅんぎ] [낙타족 20점 차감なったじょ いしぷ ちょん ちゃがん]
[喜びのよいしょ] [喜びのよいしょよいしょ] [ラクダ族20点マイナス]

영광よんぐゎん:栄光
돌리다とぅりだ:回す
기쁨きぷむ:喜び
차감하다ちゃがまだ:ひく、控除する

조슈아는 아니었습니다 자 그대로 계시고요じょしゅあぬん あにおっすむにだ ちゃ くでろ きょしごよ
Joshuaではありませんでした そのままでお願いします

그대로くでろ:そのままで
계시다けしだ:おられる、いらっしゃる

[난 이제 지쳤어요 땡벌 땡벌なん いじぇ ちしょっそよ てんぼる てんぼる] 아 이게 한 번에 하는 게 아니구나あ いげ はん ぼね はぬん げ あにぐな
[僕はもう疲れたよ テンボル] 1回だけじゃないんだ

지치다ちちだ:疲れる
てん:ブー
ぼる:野原、蜂、罰

진짜 민규 형이야ちんちゃ みんぎゅ ひょにや?
本当にMingyuさんなの?

[선수 배려そんす ぺりょ] 한 번 내릴 기회 드리겠습니다はん ぼん ねりる きふぇ とぅりげっすむにだ
[選手を配慮] 1回下ろしてもいいですよ

배려ぺりょ:配慮
내리다ねりだ:下りる
드리다とぅりだ주다ちゅだ(あげる)の謙譲語

조슈아를 제외한 나머지 다섯 명 다시 한번 들겠습니다じょしゅある ちぇわはん なまじ たそ みょん たし はんぼん とぅるげっすむにだ
Joshuaを除く残り5名は もう一度持ち上げます

제외하다ちぇわはだ:除外する

힌트 쓰시겠습니까ひんとぅ すしげっすむにっか?
ヒントを使いますか?

쓰다すだ:書く、使う、身につける

아니요 일단 다시 한 번 들어보고あによ いるたん たし はん ぼん とぅろぽご
いいえ もう一回持ってみて

다시 한 번 드는 게 힌트 아닌가요たし はん ぼん とぅぬん げ ひんとぅ あにんがよ?
もう一回持ったら それがヒントなのでは?

아닙니다あにむにだ
違います

[사춘기しちゅんぎ] 언제까지 계속 들어줘야 돼요おんじぇかじ けそ とぅろじょや でよ
[思春期] いつまで持ってないといけないんですか

들다とぅるだ:持つ、取る、入る、なる

[김 전완근 씨きむ ちょうぉんくん し]
[キム・前腕筋さん]

원래 계속 드는 건데 한 번 내려드리는 거예요うぉんれ けそ とぅぬん ごんで はん ぼん ねりょどぅりぬん こいぇよ
本来ずっと持ってないといけないのに下ろさせてあげたんです

들어주세요とぅろじゅせよ
持ち上げてください

하나 둘 셋 원우 같은데はな とぅる せ うぉぬ かとぅんで
せーの Wonwooかも

[악상 떠오름あくさん とおるん] 아 민규라니까あ みんぎゅらにっか
[メロディーが浮かぶ] Mingyuだって

떠오르다とおるだ:浮かぶ

[귀에 쏙くぃえ そっ♥] 민규라니까みんぎゅらにっか~♪
[耳に刺さる♥] Mingyuだって~♪

そく:ぼこんと、ぐいっと

아니야 원우야あにや うぉぬや
違うよ Wonwooだ

[일편단심いるぴょんたんし] 아니야 민규야 민규 형 한번 가볼까あにや みんぎゅや みんぎゅ ひょん はんぼん かぼるっけ?
[終始一貫] 違うよ Mingyuだ Mingyuさんを選んでみる?

아 민규 아닌데 아니야 원래 무거운 게 더 안정적으로 들 수 있어あ みんぎゅ あにんで あにや うぉんれ むごうん げ と あんじょんちょぐろ とぅる す いっそ
Mingyuじゃないって 違うよ 重たいほうが安定的に持ち上げられる

안정적あんじょんちょ:安全的、安定的

가벼우면 힘줘야 돼 더 나는 원우 형에 한 표かびょうみょん ひむじょや で と なぬん うぉぬ ひょね はん ぴょ
軽かったらもっと力を入れないと 僕はWonwooさんに1票

가볍다かびょぷた:軽い

[원우 몰표うぉぬ もるぴょ] 나도 원우など うぉぬ
[Wonwooに集中] 僕もWonwoo

몰표もるぴょ:まとまった票を投じる行為、組織票

정한이 형은 절대 아니다じょんはに ひょぬん ちょるて あにだ
Jeonghanさんは絶対に違う

저렇게 손가락을 걸고 있을 수 있다고ちょろっけ そんからぐる こるご いっする す いったご?
あんなふうに指をかけられると?

걸다こるだ:かける

[매우 강함めう かんはん] 정한이 형은 아니야 절대 아니야じょんはに ひょぬん あにや ちょるて あにや
[とても強い] Jeonghanさんではないよ 絶対に違う

매우めう:非常に
강하다かんはだ:強い

힌트ひんとぅ? 힌트 필요ひんとぅ ぴりょ? 없으신가요おぷすしんがよ? 정말ちょんまる?
ヒント?ヒント必要?必要ないと?本当に?

아아 원우 형이구나ああ うぉぬ ひょにぐな [의견 통일えぎょん とんいる]
ああ Wonwooさんだ [意見統一]

그냥 가보겠습니다 원우 형 한 번 가보자くにゃん かぽげっすむにだ うぉぬ ひょん はん ぼん かっぽじゃ
すぐに答えます Wonwooさんで一旦いこう

원우 같은데うぉぬ かとぅんで? 원우 갑시다うぉぬ かぷしだ [불통ぷるとん]
Wonwooっぽい Wonwooにしましょう [通じない]

불통하다ぷるとんはだ:不通だ

원우 형이다 지금 손 빨개지는 것 봐うぉぬ ひょにだ ちぐむ そん ぱるげちぬん ご ぶぁ
Wonwooさんだよ 今 手が赤くなってる

そん:手、客

지금 손가락 걸려있는 부분 빨개진 것 봐ちぐむ そんからく こりょいんぬん ぷぶん ぱるげちん ご ぶゎ
今 かけてる指が赤くなってる

걸리다こりだ:かかる

어디가 빨개おでぃが ぱるげ?
どこが赤いの?

[눈 먼 사랑ぬん もん さらん] 나는 왜 안 보이지なぬん うぇ あん ぽいじ? 안 빨개あん ぱるげ
[恋は盲目] 僕は何で見えないんだろう 赤くないよ

멀다もるだ:遠い

디에잇 선생님 혹시 누구이신 것 같으세요でぃえいと そんせんにむ ほくし ぬぐいしん ご かどぅせよ?
THE 8先生は誰だと思いますか?

[지독한 외사랑ちどかん うぇさらん] 난 민규なん みんぎゅ
[凄まじい片思い] 僕はMingyu

지독하다ちどかだ:とてもひどい
외사랑うぇさらん:片想い

자 민규 원우 빨리 정하시죠ちゃ みんぎゅ うぉぬ ぱり ちょんはしじょ
さぁMingyuとWonwooのどちらかに 早く決めましょう

정하다ちょんはだ:決める

저렇게 드는 게ちょろっけ とぅぬん げ
ああやって持つのは…

하나 둘 셋 원우はな とぅる せ うぉぬ!
せーの Wonwoo!

[원우 선택うぉぬ せんて] 자 과연ちゃ くゎよん
[Wonwoo 選択] さぁ果たして

과연くゎよん:果たして

근데 진짜 진짜 궁금한데くんで ちんちゃ ちんちゃ くんぐむはんて
あの本当に気になるんだけど

이게 무거운 건지 안 무거운 건지 모르겠어요いげ むごうん ごんじ あん むごうん ごんじ もるげっそよ
これが重いのか重くないのか分かりません

[강한 남자かんはん なむじゃ!] 야 힘 세다や ひむ せだ! 이야 멋있다いや もしった!
[強い男!] パワーがあるね! カッコいいな!

강하다かんはだ:強い
세다せだ:強い、数える

[매력 발산めりょ ばるさん] 모르겠으면 가벼운 거야 그러면 민균가もるげっすみょん かびょうん ごや くろみょん みんぎゅが?
[魅力発散] 分からないなら軽いんだよ Mingyuかな?

발산되다ぱるさんはだ:発散される
가볍다かびょぷた:軽い

무거운 걸 들고 있는 사람은むごうん ごる とぅるご いんぬん さらむん! 원우 씨였습니다 오 무겁네うぉぬ しよっすむにだ お むごんね
重たい箱を持っている人は!Wonwooさんでした 重いね

[낙타족 맞히기 성공なったじょ まちぎ そんごん] 다른 걸 들어보지를 않아가지고たるん ごる とぅろぽじる あなかじご
[ラクダ族 成功] 僕が他の箱を持ってみてないから…

맞히다まちだ:当てる

원우 형이 힘이 세うぉぬ ひょに ひみ せ
Wonwooさんがパワーがあるんだ

세다せだ:強い、数える

[약 판매 실패やく ぱんめ しるぺ] 으유 전원우うゆ ちょんうぉぬ! 가만있지 그냥かまにっち くにゃん
[薬売り失敗] Jeon Wonwooめ! じっとしておけばいいのに

판매ぱんめ:販売
가만있다かまじだ:じっとする

[심리 게임しんり げいむ] 우리가 무겁다고 하니까 이렇게 가벼운 걸 보여주는 액션 자체가うりが むごぷたご はにっか いろっけ かびょうん ごる ぽよじゅぬん えくしょん ちゃちぇが
[心理ゲーム] 僕たちが重いって言うから軽いと見せようとするアクション自体が

가볍다かびょぷた:軽い
액션えくしょん:アクション
자체ちゃちぇ:そのもの、それ自体

과했죠くゎへっじょ
やりすぎでしたね

과하다くゎはだ:過度だ

コメント

タイトルとURLをコピーしました