YouTubeを見ながらシャドーイングして韓国語を身に着けることに使ってます。
おまけ(エゴマの葉論争)編
[잠깐! 쿠키 영상]
[ちょっと待った!おまけ映像]
쿠키영상:クッキー映像
※映画が終わってエンディングクレジット(Ending Credits)を見せた後に出てくる少し短い映像
저는 일단 이 논쟁이 불붙은 것에 대해서
僕はこの論争に火が付いたことについて
논쟁:論争
불(이) 붙다:火が付いた
대해서:~について
[(번외 토론) 깻잎 논쟁]
[(番外編)エゴマの葉論争]
번외편:番外編
토론:討論
깻잎:エゴマの葉
[나, 친구, 애인 셋이 밥을 먹을 때]
[自分、友達、恋人の3人でご飯を食べる時]
애인:恋人
[내 애인이 친구의 깻잎]
[あなたの恋人が友達のえごまの葉を]
[떼는 걸 도와줘도 된다 vs 안 된다]
[剝がすのを手伝っても大丈夫 VS ダメ]
떼다:離す
도와주다:手伝う、援助する
사람들이 요즘 진짜 화가 많고
皆、最近マジで怒りが多くて
진짜 놀 게 없구나
本当に遊ぶものがないんだなって
전 솔직히 별생각 없을 거 같아요
僕は正直何とも思わないと思う
나도 별생각 없는데?
僕も何とも思わないけど?
이건 어때요?
これはどうですか?
잠시만
ちょっと待ってよ
나도 I don’t care
僕も気にしない
한 사람씩 얘기해 보자
一人ずつ話していこう
정국아! 너 뭐? 어떻게 생각해?
JUNG KOOK!どう思う?
그래 일단 한 사람씩 짧게 얘기해 보자
そうだね一旦一人ずつ短く話していこう
짧다:短い、足りない、浅い
떼주면 안 되죠
剥がしてあげちゃダメでしょ
떼다:離す
주다:あげる、くれる
오케이
オッケー
슈가형
SUGA兄さん
별생각이 없어
特に何も思わない
떼 줘도 된다?
剥がしてあげても大丈夫?
되다:
①~される(受け身)
②~なる(動詞)
③できる/できない(完成・未完成)
④~できる/できない(可能・不可能)
⑤~していい/いけない(許可・禁止)
⑥됐어요(結構です)
어 돼 돼
うん大丈夫
형이 제 애인이에요
兄さんが僕の恋人です
형이 이렇게 떼줬어
兄さんがこうやって剥がしてくれた
그러면 나도 떼줘
そしたら僕も剝がしてあげる
이렇게 하면 되지 않을까?
こうすればいいんじゃない?
–면:~れば
아니 아니지
いや違うでしょ
–지:
①だよね、でしょ(確認)
②だよ、でしょ(もちろん)
③~すればよかったのに(指摘)
④AなだけでBでない、~しなきゃでしょ(対立)
그게 아니라
そうじゃなくて
내 애인이 떼준 게 아니라
自分の恋人が剥がしてくれたんじゃなくて
내 애인이 깻잎을 못 떼고 있는데
恋人がエゴマの葉を剥がせなくて
아 애인 거를
あ、恋人のを
갑자기 내 앞에 있는 친구가
急に前にいた友達が
[갑자기 불거진 깻잎 논쟁의 정의]
[急に燃え上がるエゴマの葉論争の定義]
불거지다:突き出る、あらわになる
정의:定義
아니 아니야
いや違うよ
친구가 못 떼고 있는데
友達が剥がせなくて
내 애인이 떼준다는 거잖아
僕の恋人が剥がしてあげたってことでしょ
아니에요
違いますよ
그게 그거야
どっちも同じだよ
아 내 애인이 떼줬다?
あ、僕の恋人が剥がしてあげたってこと?
그게 그거지
どっちも同じだよ
그럼 더 별로 상관없는데
だったらなおさら気にならないんだけど
더 별로:なおさら
상관없다:関係ない、かまわない
밥 먹고 있는데
ご飯を食べているのに
그게 눈에 보이나
それが目に入るのかな
나 먹을 땐 진짜 밥 열심히 먹는데
食べてる時は本当にご飯を一生懸命食べるから
킹받냐 vs 안 받냐
ムカつく VS ムカつかない
킹받다:めっちゃムカつく(킹:King +열받다:腹が立つ)
이게 중요한 거 같아요
これが重要なんだと思います
킹받지
腹立つでしょ
왜 받아 그게?
なんでムカつくの?
전 이걸 보면서
僕はこれを見ながら
인류애가 사라졌다는 생각이 들어요
薄情な世の中になったと思いましたね
인류애:人類愛
사라지다:消える
들다:持つ、取る、入る、なる
[의견 차이와 비례하는 데시벨]
[意見の差と比例しているデシベル]
의견:意見、コメント
차이:差、違い
비례:比例
아니 예를 들면 떼주면서 시그널 막
いや例えば剥がしてあげながらシグナルをめっちゃ
예를 들다:例を挙げる
면서:~ながら
막:たった今、まさに、むちゃくちゃに、やたらに
이 정도면 몰라
これくらいやってたらあれだけど
정도:程度、くらい
몰라:わからない ※答えを曖昧にしたい時にも使える
그냥 이렇게 떼주는 건데 뭐
ただ剥がしてあげただけなのに、なんで
갑자기 이렇게 떼주면서 둘이 뭔가
急にこう剥がしてあげながら二人がなんか
[깻잎 시그널]
[エゴマの葉シグナル]
이어받아
シグナルを送続けて
이어받다:受け継ぐ、引き継ぐ
그러면 약간 ‘뭐야? 너네 뭐야?’
そしたらなんか「何?君たち何なの?」
하겠지만
ってなりそうだけど
떼주면서 약간
剥がしてあげながら、若干
슬로우 모션!
スローモーション!
그냥 이렇게 떼주는 거잖아
ただこう剥がしてあげただけでしょ
이게 떼주고
こう剥がして
밥을 싸서 아~ 이렇게 넣어준 것도 아니고
ご飯を包んであ~んってやるわけでもないし
싸다:包む
넣다:入れる、込める、預ける、納める
그건 좀 선 넘었지
それはちょっとやりすぎでしょ
넘다:越える、克服する
선 넘다:やりすぎる(線を超える)
그치?
でしょ?
아니 그녕 이렇게 안 떨어시면
ただこう剥がせてなかったら
떼어 줄 수 있는 거지
剥がしてあげることもあるでしょ
ㄹ 수 있다:~できる、~する術がある、〜かもしれない
그러니까 봐봐요
だから見てくださいね
밥 먹은 그 젓가락으로 계속 그렇게
ご飯を食べたそのお箸でこうやって
입에 넣은 젓가락으로 계속 그걸 떼주는 거예요
口に入れたお箸でそれを剥がしてあげてるわけですよ
넣다:入れる、込める、預ける、納める
낱장으로 나와 깻잎은
1枚ずつ出されるよエゴマの葉は
낱장:一枚
[갑작스러운 디테일에 웅성웅성]
[いきなりのディテールにがやがや]
갑작스레:急に
웅성웅성:ざわざわ、がやがや
잠깐만
ちょっと待って
그래서 너는 킹받아? 안 받아?
じゃあお前は腹が立つの?立たないの?
나는 그냥 가볍게 한번 싸우고 말 거 같아
僕は軽く一回喧嘩して終わると思う
가볍다:軽い
싸우다:喧嘩する
테형이 오늘 너무 웃기다
テヒョン今日面白すぎるな
웃기다:笑わせる、ウケる
떼줄 수 있는 거 아니야?
剥がしてあげることもあるでしょ?
안 돼 [단호박]
ダメだよ [断固]
단호박:かぼちゃ※
단호하다:断固たる
※本来の意味は「かぼちゃ」だが発音が似ていることから断固として変わらない態度や立場を表す
왜? 왜 안 돼?
なんで?なんでダメなの?
왜 삐쳐써어?
なんで拗ねてるの?
삐지다:拗ねる
안 돼! [잔뜩 삐친 반대론자]
ダメだよ! [かなり拗ねている反対派]
잔뜩:いっぱい、がっつり、最大限に
반대:反対
론자:論者
왜왜왜 왜 안 돼?
なんでダメなの?
면을 퍼주는 거예요?
麺を分けてあげるのは?
푸다:すくう、よそう
그건 괜찮아
それは大丈夫
그건 괜찮은데 깻잎은 안 돼
それは大丈夫だけどエゴマの葉はダメ
깻잎은 묘하다?
エゴマの葉はおかしい?
묘하다:奇妙だ
[깻잎만큼은 용납못함]
[エゴマの葉だけは許せない]
용납하다:受け入れる、許容する
왜? 깻잎은 왜?
なんで?エゴマの葉はなんで?
깻잎 한 장 떼주다가 손도 잡고
エゴマの葉を剝がしてあげたら手も繋いで
잡다:掴む
손을 왜?
なんで手?
눈도 마주치고
アイコンタクトもして
마주치다:目があう、出会う
그러다가 나중에 결혼하는 거여!
そしてその後 結婚しちゃうんだよ!
[깻잎 먹다 결혼 앤딩]
[エゴマの葉を食べて結婚エンディング]
깻잎 떼주는데 결혼을 왜 해?
剥がしてあげただけなのになんで結婚まで行くの?
[황당]
[困惑]
근데 그런 전제가 없잖아 저기에
でもそんな前提がないじゃん あれに
아니 잠깐만
いやちょっと待ってよ
깻잎으로 결혼까지 간다고?
エゴマの葉で結婚まで行くの?
[이쯤 되면 그냥 이용당한 깻잎]
[このレベルだったらただ利用されただけのエゴマの葉]
쯤:くらい、ごろ
이용당하다:利用される
우리 제이홉, 제이홉 얘기 좀 들어보죠
J-HOPE、J-HOPEの話を聞いてみましょう
그래 제이홉 해봐
そうだね、J-HOPE話してみてよ
근데 서로 간의 믿음이 있으면 상관 없는 거 아니에요?
でもお互いの信頼があれば関係ないんじゃないですか?
간:間
의:~の
믿음:信頼
상관:相関
그럼
そうだよ
그래
そうだね
아, 그러니까, 애인 간의?
あ、だから、恋人との?
아미 여러분 또 심쿵했다 [쏘 스윗]
ARMYの皆さんがまたドキッとしちゃったね[So Sweet]
심쿵:胸キュン
난리 났다
大変なことになったな
난리:大騒ぎ
나다:出る、起こる、生じる
나 안 돼! 안 돼! [용납 불가]
僕はダメ!ダメ! [許せない]
용납하다:受け入れる、許容する
불가:不可
떼줄 수도 있지
剥がしてあげることもあるでしょ
수도 있다:~することもある
전 솔직히 별생각 없어요
僕は正直何とも思いません
앞으로 깻잎 나오면 다 치워 그냥
これからはエゴマの葉が出てきたらはどかしちゃえばいいよ
치우다:片づける、どける
[하다못해 깻잎 금지령]
[とうとうエゴマの葉禁止令]
하다못해:せめて、とうとう、仕方なく
금지:禁止
아니 생선 살 발라준 것도 아니고
いや焼き魚の骨をとってあげたわけでもないし
살:肉、身、中身、肌、皮膚、歳
바르다:(骨についた身などを)こそげ取る
생선 살?!
焼き魚の骨?!
생선 살도
焼き魚の骨も
근데 그것도 있대요
でもこれもあるみたいですよ
새우 껍질 까주는 거
エビの殻をむいてあげるの
새우:エビ
껍질:皮、殻
까다:剥く、減る、減らす、抜く
[깻잎에 이은 새우 논쟁]
[エゴマの葉に続いてエビ論争]
이은:継ぐ、繋ぐ
그걸 왜 까줘?
なんでむいてあげるの?
난 새우를 안 좋아해
僕はエビが好きじゃない
그러니까, 왜 까줘?
だよね、なんでむいてあげるの?
그게 아니라 나는
そうじゃなくて僕は
그 정도도 못 해서 먹을 거면
それもできないのに食べるなら
먹을 자격이 없다고 생각해
食べる資格がないと思う
자격:資格
나는 새우 껍질째 먹어
僕はエビの殻のまま食べるから
째:そのまま、すべて、~ごと
[까지 말고 먹어라]
[むかずに食べなさい]
말고:~じゃなくて
저는 까줄 수도 있다고 생각합니다
僕はむいてあげるのもありだと思います
새으 껍질 정도는 [문제 될 것 없다]
エビの殻くらいなら [問題ないよ]
아, 근데 새우 껍질 까서 내미는 건 조금
あ、でもエビの殻をむいて渡すのはちょっと
내밀다:突き出す、差し出す
우리 예를 들어보자
例を挙げてみようよ
왜냐면 새우 껍질은 노력이 들어가야 되는 건데
なぜならエビの殻は努力が必要なものだけど
노력:努力
한 명만 몸을 더럽힐 수 있는데
一人の手が汚れるだけで済むのに
더럽히다:汚す
굳이 막
わざわざ
굳이:あえて、無理に
막:たった今、まさに、むちゃくちゃに、やたらに
거기에 모여있는 3명이 다 몸을 더렵혀야 될까
そこで三人が全員手を汚す必要があるのか
모이다:集まる
[최소 노력 최대 효과]
[最小の努力 最大の効果]
최소:最小、最低
최대:最大
효과:効果
이 사람이 제일 과몰입하네, 보니까
この人が一番入り込んじゃってるね
과몰입:没頭する
형 봐봐요
兄さん、考えてみてください
나 줘!
僕にちょうだい
[은근한 과몰입 장인]
[実は入り込みの達人]
은근하다:ひそかだ
애인이면 나한테 주면 되잖아
恋人なら僕にくれれば良いじゃん
왜 쟤를 먹여줘
なんで友達に食べさせるの
그러니까
そうだよ
상관없는 사람 누구예요?
気にしないという人は誰ですか?
상관없다:関係ない、かまわない
나 상관없어
僕は気にしない
윤기 형
ユンギ兄さん
나도 상관없지
僕も気にしない
형 애인이랑 나랑 같이, 형이랑 같이
兄さんの恋人と僕と兄さんと一緒に
셋이서 밥을 먹었어요
3人でご飯を食べました
[이해시키기 위한 노력]
[理解させるための努力]
이해하다:理解する
시키다:させる、やらせる、やらす、注文する
형의 애인이 갑자기 이렇게 해서 막 해줘요
兄さんの恋人が急にこうしてくれました
근데 젓가락이랑 닿아
でもお箸が触れたんです
닿다:付く、着く、接する、触れる、届く
[애인 젓가락] [친구 젓가락]
[恋人のお箸] [友達のお箸]
뭐 어때? 뭔 상관이야?
それで?何の関係が?
아, 얘는 젓가락
あ、この子はお箸
그럼 우리 먹던 건 어떻게 먹냐너?
じゃあ僕たちが食べてたものはどうやって食べるの?
아니 국, 탕 이건 어떻게 해?
スープ類とかはどうするの?
국:おつゆや汁が、肉、野菜などの内容物よりも多いもの
찌개:肉や野菜などをみそで溶いて、おかずのひと品として煮たもの
탕:국より肉などの内容物の方がおつゆより多いもの
전골:焼肉は直接火を肉にあてるものだけど、これと違い、肉・野菜に味付けし煮込むもの
갱:祭祀につかうお吸い物
국은 괜찮아
スープは大丈夫
국은 괜찮은데
スープは大丈夫だけど
새우 껍질 까주면 안 되지
エビの殻をむいてあげるのはダメでしょ
[기승전 새우 껍질]
[起・承・転・エビの殻]
아니 봐봐
いや見て見て
[정신 혼미]
[笑い崩れる]
정신:精神
혼미:混迷
한 명만 희생하면 될 걸 왜
一人が犠牲になればいいのになんで
희생하다:犠牲にする
넌 또 왜 의자가 부러지고 그래?
お前またなんで椅子を折ってるの?
의자:椅子
부러지다:折れる
–고 그래:~なの?(相手を気遣い、一歩引いて質問する時の疑問系)
[천방지축 얼렁똥땅 대환장 파티]
[あたふた賑やかなパーティー]
천방지축:あたふたすること
얼렁뚱땅:いい加減
환장하다:気がおかしくなる、気が狂う
얘는 다리 껍질을 까주고 있어!
この子は脚の殻を剥いてあげてるよ!
다리:脚
네가 김남준이야?
JIMINさんがRMさんなの? ※RMは良く物を壊します
야, 상식적으로 생각해 보자
常識的に考えてみようよ
상식적:常識的
이 나이 먹도록 깻잎 못 떼고
この歳でエゴマの葉も剥がせなくて
–도록:〜ほど、〜まで、〜よう
새우 껍질 못 까면
エビの殻もむけなかったら
그거는 문제가 있는 거야 진짜
それは問題があるでしょ マジで
그래 고등어 살 못 바르는 거 오케이! 이해해!
そう 焼きサバの骨が取れないのはOK!理解できる!
고등어:サバ
바르다:張る、塗る、つける、(骨を)取る
이해:理解
[투명 의자]
[空気イス]
투명:透明
까주는 건 좀 그렇다 나도
剥いてあげるのはちょっとあれだな 俺も
여러 명한테 내가 다 해주면 되는 거 아니야?
全員に僕がやってあげればいいことじゃない?
여러:色々な、さまざなの、数々の
[극한의 효율파]
[極限の効率派]
극한:極限
효율:効率
내가 이걸 처음 들었을 때
僕がこれを初めて聞いた時
언제까지 우릴 싸우게 할 거예요?
いつまで僕たちを喧嘩させるつもりですか?
나도 괜찮다 생각했어
僕も大丈夫だと思ってた
너는 괜찮다 생각했는데
僕は大丈夫だと思ってたけど
약간 술 따라주는 걸로 대입하면 이해하기 쉬울까?
若干お酒を注いてあげる例が理解しやすいかな?
따르다:注ぐ
대입하다:代入する
쉽다:楽だ、簡単だ、容易い、易しい
술 따라주는 건 할 수 있지
お酒を注いであげるのは別にいいでしょ
아, 그건 괜찮지?
あ、それは大丈夫でしょ
술은 비워져 있으면 그냥 다 해주잖아요
お酒は空だったら誰にだって注ぎますよ
비우다:空にする、空ける
나는 깻잎과이랑 술이랑 뭔 차이인지
僕はエゴマの葉とお酒は何が違うの
차이:差異
[뭐가 다른 건데]
[何が違うの]
그치? 나도 그 생각이야
だよね?僕もそう思う
뭔 치이야? 그냥 다
何が違うの?ただ全部
[격한 공감]
[激しく共感]
격하다:激しい
술 따라주는건 문화잖아
お酒を注いであげるのは文化じゃん
아, 근데 맞아
あ、そうだね
저것도 문화잖아야
あれも文化でしょ
한국에만 있는 문화잖아 깻잎이
エゴマの葉も韓国の文化じゃん
아니 깻잎 떼주는 건 문화가 아니지
いや剥がしてあげるのは文化じゃないでしょ
[K- 깻잎 떼주기]
[K-エゴマの葉剥がし]
아니 나 듣다 보니까 열받네
いや聞いてたら腹が立ってきたな
듣다:聞く、効く
열 받다:頭にくる、ムカつく
왜 깻잎을 둗이 떼줘?
なんでエゴマの葉を剥がしてあげるの?
얘가 무슨 바보도 아니고!
難しいことじゃないのに!
바보:バカ
[완벽히 동화됨]
[完璧に入り込んでしまった]
동화:おとぎ話
그니까! 왜 떼주냐고?
そうだよ!なんで剥がしてあげるの?
술은 비워져 있으니끼 내 것도 쟤 것도 따르는 거고
お酒は空だったからみんなに注ぐわけで
비우다:空にする、空ける
따르다:注ぐ
아니, 안 떼지고 있으니까
いや、剥がしづらそうだったら
떼줄 수 있는 거지
剥がしてあげることもあるでしょ
아니 이거 제가 봤을 때
いや僕が思うに
떼줄 수도 있다는 사람들
剥がしてあげるのがありだと言った人たちは
다 똑같이 경험 시켜봐야 돼요
同じ経験をしてみるべきですよ
똑같이:同じく、公平に、一様に
경험:経験
시키다:させる、やらせる、やらす、注文する
겪어볼게, 한번 내가
僕が一度経験してみます
겪다:経験する、経る、付き合う
절대 안 되지
絶対ダメでしょ
나도 한번 겪어볼게
僕も経験してみるよ
제가 봤을 때 이 논쟁이 결판이 나려면
僕が思うにこの論争を終えるには
결판을 내다:決着をつける、ケリをつける
[결국 끝까지 서로]
[結局最後までお互いを]
[이해하지 못한 채 논쟁 종료]
[理解できないまま論争終了]
채:~のまま
종료:終了
직접 한 번씩 다들 겪어봐야 돼
実際に経験してみないとね
직접:直接
한 번씩:一回ずつ
コメント