【K-POPで韓国語を学ぼう】Euphoria/BTS(防弾少年団)の和訳&解説

2018.8.24 Release

「今感じているEuphoria(多幸感)の源はARMY(BTSファンの通称)である」という思いを歌ったジョングクのソロ曲。歌詞の中には「Take my hands now(僕の手をとって)」という言葉があり、命日を生きるARMY達に手を差し伸べる様子がイメージできる描写がある。

Euphoria / BTS 防弾少年団 방탄소년단

너는 내 삶에 다시 뜬 햇빛のぬん ね さるめ たし とぅん へっぴっ
君は僕の人生に再び昇った日の光

解説

さるむ:人生、命、暮らし
뜨다とぅだ:浮く、浮かぶ、出る、去る
햇빛へっぴ:日の光

어린 시절 내 꿈들의 재림おりん しじょる ね っくむどぅれ ちぇりむ
幼き頃の夢の再臨

解説

어리다おりだ:幼い
시절しちょる:時代

모르겠어 이 감정이 뭔지もるげっそ い かむじょんい むぉんじ
わからなかった この感情が何なのか

혹시 여기도 꿈속인 건지ほくし よぎど くむそくいん ごんじ
もしかしたらここも夢の中なんだろうか

꿈은 사막의 푸른 신기루くむん さまげ ぷるん しんぎる
夢は砂漠の青い蜃気楼

解説

사막さまく:砂漠
푸르다ぷるだ:青い
신기루しんぎる:蜃気楼

내 안 깊은 곳의ね あん きぷん ごせ a priori
僕の中 奥深くの 生まれた頃からあった

숨이 막힐 듯이 행복해져すみ まきる とぅし へんぼけじょ
息が詰まるほどの幸せを感じる

解説

막히다まきだ:ふさがる、詰まる
듯이どぅし :~するように、〜同じく
じょ:〜くなる、〜られる、〜である、〜になる

주변이 점점 더 투명해져ちゅびょに ちょむじょむ ど とぅみょんへじょ
辺りがだんだんと透明になっていく

解説

주변ちゅびょん:周辺
투명하다とぅみょんはだ:透明だ

저기 멀리서 바다가 들려ちょぎ もるりそ ぱだが とぅるりょ
遥か彼方で海が聞こえる

解説

멀다もるだ:遠い
들리다とぅるりだ:聞こえる

꿈을 건너서 수풀 너머로くむる こんのそ すぷる のもろ
夢を渡った茂みの向こうで

解説

건너다こんのだ:渡る
수풀すぷる: 藪・茂み
너머のも:向こう側

선명해지는 그 곳으로 가そんみょんへじぬん く ごすろ が
鮮明になる その場所へ向かおう

解説

선명하다そんみょんはだ:鮮やかだ

Take my hands now
僕の手をとって

You are the cause of my euphoria
君こそが僕の幸せの源だから

見出し

the cause of:~の原因だ
euphoria:多幸感

Euphoria
ものすごく幸せなんだ

Take my hands now
僕の手をとってくれ

You are the cause of my euphoria
君こそが僕の幸せの源だから

Euphoria
ものすごく幸せなんだ

Close the door now
その扉を閉めてくれ

When I’m with you I’m in utopia
君と一緒ならどこだってユートピアさ

解説

utopia:楽園

너도 나처럼のど なちょろむ
君も僕のように

지워진 꿈을 찾아 헤맸을까ちうぉじん くむる ちゃじゃ へめっするっか
消えた夢を探すため彷徨ったんだろうか

解説

지우다ちうだ:消す
헤매다へめだ:彷徨う

운명 같은 흔한 말관 달라うんみょん がとぅん ふなん まるぐぁん だるら
“運命”のようなありふれた言葉とは違う

解説

흔하다ふなだ:ありふれている
くゎん:~とは、観、官

아픈 너의 눈빛이 나와 같은 곳을 보는 걸あぷん のえ ぬんぴち なわ がとぅん ごする ぼぬん ごる
苦しむ君の眼差しは僕と同じほうを見ているんだ

Won’t you please stay in dreams
夢の中に居てくれないか

저기 멀리서 바다가 들려ちょぎ もるりそ ぱだが とぅるりょ
遥か彼方で海が聞こえる

解説

멀다もるだ:遠い
들리다とぅるりだ:聞こえる

꿈을 건너서 수풀 너머로くむる こんのそ すぷる のもろ
夢を渡った茂みの向こうで

解説

건너다こんのだ:渡る
수풀すぷる: 藪・茂み
너머のも:向こう側

선명해지는 그 곳으로 가そんみょんへじぬん く ごすろ が
鮮明になる その場所へ向かおう

解説

선명하다そんみょんはだ:鮮やかだ

Take my hands now
僕の手をとってくれ

You are the cause of my euphoria
君こそが僕の幸せの源だから

Euphoria
ものすごく幸せなんだ

Take my hands now
僕の手をとってくれ

You are the cause of my euphoria
君こそが僕の幸せの源だから

모래 바닥이 갈라진대도もれ ぱだぎ かるらじんでど
砂の地面が割れたとしても

解説

모래もれ:砂
바닥ぱだく:床
갈라지다からぢだ:割れる

그 누가 이 세곌 흔들어도く ぬが い せげる ふんどぅろど
その誰かがこの世界を揺さぶったとしても

解説

흔들다ふんどぅるだ:揺らす

잡은 손 절대 놓지 말아줘ちゃぶん そん ちょるて のっち まらじょ
握った手は決して離さないでくれ

解説

절대ちょるて:絶対に
놓다のた:置く、放す、手放す
말다まるだ:やめる、しない

제발 꿈에서 깨어나지 마ちぇばる くめそ っけおなじ ま
どうかこの夢から覚まさないでくれ

解説

깨어나다っけおなだ:目覚める

저기 멀리서 바다가 들려ちょぎ もるりそ ぱだが とぅるりょ
遥か彼方で海が聞こえる

解説

멀다もるだ:遠い
들리다とぅるりだ:聞こえる

꿈을 건너서 수풀 너머로くむる こんのそ すぷる のもろ
夢を渡った茂みの向こうで

解説

건너다こんのだ:渡る
수풀すぷる: 藪・茂み
너머のも:向こう側

선명해지는 그 곳으로 가そんみょんへじぬん く ごすろ が
鮮明になる その場所へ向かおう

解説

선명하다そんみょんはだ:鮮やかだ

Take my hands now
僕の手をとってくれ

You are the cause of my euphoria
君こそが僕の幸せの源だから

Euphoria
ものすごく幸せなんだ

Take my hands now
僕の手をとってくれ

You are the cause of my euphoria
君こそが僕の幸せの源だから

Euphoria
ものすごく幸せなんだ

Close the door now
その扉を閉めてくれ

When I’m with you I’m in utopia
君と一緒ならどこだってユートピアさ

コメント

タイトルとURLをコピーしました