YouTubeを見ながらシャドーイングして韓国語を身に着けることに使ってます。
야 자기 것만 봐 자기 것만
自分のだけ見て
내가 우지만 볼게
僕はWOOZIだけ見る
이걸로? 저걸로 저걸로?
これを? あれを?
[낙타족 작전 회의]
[ラクダ族 作戦会議]
[보안 유지]
[保安維持]
[소리 말고 입 모양만 보안]
[音でなく口の形だけ保安]
[회의 포지션 변경]
[会議のポジションを変更]
변경:変更
어우 잠깐만 이제 내가 모르겠는데
ちょっと待って 僕が分からない
이제야 좀 안 보인다
これで見えなくなった
지금 제가 옆에 있는데도
今 僕はそばにいますが
[성공적] 안 들려요 무슨 얘기를 하는지
[成功的] 聞こえません 何を話してるのか
오케이 오케이
オッケー オッケー
자 그럼 낙타 팀! 문제
それではラクダチーム! 問題
[1차 시기] 1, 2, 3
[1回目のリスニング] せーの
‘레‘?
「レ」?
[페이크 적발]명호 소리 안 내
[フェイク摘発]Minghaoは声を出してない
적발:摘発
[과묵한 편]
[寡黙なタイプ]
일단 글자 들은 거부터 확인해보자
まずは聞いた音から確かめよう
확인하다:確認する
‘라‘? 너도 ‘라‘야? 다 ‘라‘야?
「ラ」? お前も「ラ」なの? 皆「ラ」?
라라랜드?
ラ・ラ・ランド?
[도발] 과연 맞힐 수 있을까?
[挑発] 果たして当てられるかな?
도발:挑発
과연:果たして、さすが、なるほど
과연 너네가 할 수 있을까?
果たしてお前たちにできるかな?
어쩌면 기회가 다섯 번 있는 거니까
まあチャンスは5回あるので
어쩌면:もしかすると
[낭비벽] 처음에 그냥 던져보세요
[浪費癖] 最初はまあ飛び込んでみよう
던지다:投げる、投ずる、飛び込む
맞아 이게 한 번에 알 수가 없더라고
これは1回じゃ当てられないって
–더라고:〜していたよ、だったよ
유추가 됐나요 좀 어느 정도?
推測できましたか?ある程度?
유추:類推
자 그럼 호랑이족 하나 둘 셋
それではトラ族 せーの
라.라.라.라
ラ.ラ.ラ.ラ
[진짜 아무거나 던짐] 네?
[本当に適当に言う] はい?
아무거나:なんでも
던지다:投げる、投ずる、飛び込む
‘라라라라‘요?
「ララララ」ですか?
둘이서~♪
2人で~♪
[띵곡]
[名曲]
띵:名~
자 라라라라
さぁ ララララ
[정말 참 아쉬운 실패] 실패
[本当にとても残念な失敗] 失敗
아쉽다:残念だ
[악당 대사] 어디 한번 맞혀보시지
[悪党のセリフ] 当ててみやがれ
악당:悪党
대사:セリフ
[컨디션 좋은 악당]
[コンディションの良い悪党]
우리의 정직함과 페이크가 담긴
僕たちの正直さとフェイクが詰まった
정직하다:正直だ
담기다:入れられる、盛り込まれる
우리의 문제를 한번 맞혀보시지
問題を当ててみやがれ
진짜 안 보여
本当に見えない
두 번째 공격
2回目の攻撃
하나 둘 셋 [2차 시기]
せーの [2回目のリスニング]
[타임] 어 잠깐만 그 소리를
[タイム] ちょっと待って 声を
진짜 크게 내고 있는 거 맞아요?
本当に大きく出してますか?
[청력 강탈] 아까 도겸이만 들었어
[聴力を奪われる] さっきDKだけ聞こえた
청력:聴力
강탈하다:強奪する、奪い取る
[반환] 근데 도겸이만 들으면 ‘라’ 나올 수가 없는데
[聴力を返す] でもDKだけ聞こえたなら「ラ」が出るはずない
반환:返還、折り返し
맞아 그러긴 해
確かに それはそう
근데 막 이렇게 낸 건 아니지?
こう出してないよね?
[뿌린 대로 거둠]
[蒔いた分 収穫]
뿌리다:振りかける、まく
거둠:収穫
‘으‘ 이렇게 낸 거 아니지?
「ウ」とか出してないよね?
지금 제가 단어를 알고 있는 입장에서 잘 내고 계십니다
今 僕は単語を知っている立場ですが ちゃんと声を出してます
입장:立場
아 어렵다
難しいな
디에잇 ‘가’인데 그러면 디에잇 소리 내는데
THE 8 は「カ」だ THE 8は声を出してたけど
나는 ‘라’거든
僕は「ラ」を聞いた
가나다라겠네 ‘가’고 ‘라’면
カナダラだ 「カ」で「ラ」なら
[뛰어난 추리력] 가나다라
[優れた推理力] カナダラ
뛰어나다:優れている
도겸이 ‘바’다
DKは「バ」だ
도겸이가 ‘바’라고 했어?
DKは「バ」と言ったの?
가바나라
カバナラ
[심플한 인생] 가바나라?
[シンプルな人生] カバナラ
가방 나라?
カバン国(GABANGNARA)?
가락국수?
うどん(GARAKGUKSU)?
가락:棒みたいに長い形に切られたもの
국수:麺
[라 실종] 갈매기살?
[ラ失踪] カルメギ肉(GALMEGISAL)?
살:肉、身、中身、肌、皮膚、歳
갈매기살:豚ハラミ
갈매기살?!
カルメギ肉?!
[영혼 1g] [WoW!]
[魂 1g] [WoW!]
영혼:魂
갈매기살 맛있죠
カルメギ肉 美味しいですよね
[리액션 빈부격차]
[リアクションの貧富の差]
격차:格差
이제 정답 하나를 모아주셔야 됩니다
答えをひとつに決めてください
정답:正解、答え
모으다:集める
갈매기살?
カルメギ肉?
갈매기살 할게요
カルメギ肉にします
자 호랑이 팀
トラチーム
[술-렁] 와 이걸 맞히네 우와
[ざわざわ] これを当てるなんて わぁ
술렁이다:ざわつく
[수작] 우지 연기하는 거 봐
[秀作] WOOZI が演技してる
갈매기살! 실패
カルメギ肉! 失敗
[연기력 성공]
[演技力 成功]
우리 이번엔 진짜 크게 좀 해볼게요
今度は本当に大きく声を出します
[데시벨 밀당] 아까도 그래야지!
[デシベルでかけ引き] さっきもそうしてよ!
밀당:駆け引き(밀고 당기기(押して引く)の略)
처음부터 했었어야지
最初からそうしてくれ
[라고 제일 목소리 큰 사람이 말함]
[と一番声が大きい人が言う]
더 크게 해줄게
もっと大きくしてあげる
저도 제대로 내는지 한번 볼게요 제대로
僕もちゃんと声を出してるか見ます ちゃんと
제대로:きちんと
[3차 시기] 1, 2, 3
[3回目のリスニング] せーの
버논이는 소리 안 냈어 이건 페이크야
Vernonは声を出してなかった あいつはフェイクだよ
[갈대 같은 문제] 왜 자꾸 바뀌지?
[コロコロ変化する問題] 何で何度も変わるんだ
자꾸:何度も、しきりに、ずっと
바뀌다:変わる
넌 뭐라고 했어? ‘갈‘?
お前は何て聞いた? 「カル」?
[묵언]
[無言]
아 지금 원우 씨 굉장히 [분량 주러 감]
今 Wonwooさんがすごく [撮れ高をあげに行く]
굉장히:ものすごく
분량:分量
저 하나도 모르겠어요
僕は全く分かりません
엘리트의 눈빛으로 보고 계시는데
エリートの眼差しで見てますが
저희 문제 맞혀볼래요
僕たち 答えます
오케이 가겠습니다!
オッケー いきます!
자 민규의 정답!
Mingyuの答え!
하나 둘 셋 텔레비전
せーの テレビジョン
[굉장한!] [놀라운!]
[すごい!] [驚きの!]
굉장하다:すごい
놀라다:驚く
텔레비전 아닌 것 같은데?
テレビジョン 違う気がする
[선창] 텔레비~♪
[先に歌う] テレビ~♪
선창하다:音頭を取る
[떼창] 전에 내가~♪ 나왔으면~♪
[合唱] ジョンに僕が~♪ 出てたら~♪
떼창:観客が歌手と一緒に歌うこと、斉唱
실패
失敗
[남은 기회 2번] 이로써 순식간에
[残ったチャンスは2回] こうしてあっという間に
이로써:これにより
순식간:あっという間
세 번의 기회가 날아갔습니다
3回のチャンスが飛んでいきました
날아가다:飛んで行く
그냥 실패해도 되나요?
もう失敗してもいいですか?
[결말 미공개] 끝까지 한번 해보세요
[結末 未公開] 最後までやってみてください
결말:結末
[열린 결말 좋아함] 끝까지 해보는 걸 안 좋아해가지고
[開かれた結末が好き] 最後までやるのは好きじゃくて
가지고:〜して、〜で、〜でもって
오케이 바로 바로
オッケー すぐに
하나 둘 셋 [4차 시기]
せーの [4回目のリスニング]
뭔데 뭔데 우리 쭉쭉 이어보자
何?何? 皆でつなげてみよう
쭉쭉:ぐんぐん、ずらりと
이어가다:つないでいく、受け継ぐ、継承する
민규는 ‘카‘ 나 ‘파‘
Mingyuは? 「カ」 僕は「パ」
나는 ‘테‘거든
僕は「テ」を聞いた
나 ‘라‘ 같은데 ‘라‘
僕は「ラ」だったと思う「ラ」
어떤 걸 들으셨죠?
どんなのを聞きましたか?
칼파라테
カルパラテ
[신조어] 칼파라테?
[新造語] カルパラテ?
칼파라테 가겠습니다
カルパラテでいきます
[브레이크 고장] 잠시만요 x2
[ブレーキ故障] ちょっと待ってください x2
고장:故障
정답 하나 둘 셋
答えは せーの
아냐 아냐 아냐 잠깐만
いや ちょっと待って
[고삐 풀림] 칼파라테!
[身勝手な行動]カルパラテ!
고삐(가) 풀리다:身勝手に行動する
왜요 왜요 왜요?
何でです?何でです?
[낙장불입] 어 했어요
[キャンセル不可] 答えましたよ
낙장불입:落札不可
오케이 할게요 칼파라테
オッケー いきます カルパラテ
‘칼파라테‘ 그 뜻이 뭔가요?
「カルパラテ」その意味は何ですか?
뜻:意味、思い、気持ち、考え
어! 바꿔도 되나요?
あっ! 変えてもいいですか?
바꾸다:変える
정답! 카페라테
回答! カフェラテ
[리플레이] 1, 2, 3
[リプレイ] せーの
[카/페/라/테]
[カ/フェ/ラ/テ]
[번복 반박] 아 이걸 인정해 주시는 겁니까?
[言い直しに反論] これを認めてあげるつもりですか?
번복하다:覆る、引っ繰り返す
반박:反論
인정하다:認める
–실 겁니다:(未来系)
아뇨 아뇨 거기에서 인정해 주시면 하고
いやいや あちらが認めてくれたらそうするけど
인정하다:認める
[승부욕 무소유] 아니면 저희 그냥 10점 받아도 돼요
[勝負欲ナシ] でなきゃ僕たち10点でもいいです
소유:所有
무소유:無所有
어쨌든 지금 ‘칼파라테‘까지는 네 번째 기회였고
とにかく今「カルパラテ」までは 4回目のチャンスだったので
마지막 기회를 ‘카페라테‘로 하시겠습니까 그냥?
最後のチャンスで「カフェラテ」と答えたことにしますか
네 네
はい はい
[마지막 기회] 자 다섯 번째 카페라테
[最後のチャンス] さぁ5回目 カフェラテ
[정답: 카페라테] 정답
[正解: カフェラテ] 正解
아냐 아냐 이제 방법을 알았다
いやいやこれ方法が分かった
방법:方法
진짜 한 사람씩 듣고 [밑창에 껌 있음]
マジで1人ずつ声を聞いて [靴底にガムがついてる]
밑:下
밑창:靴底
앞에 사람 글자를 말해야 되는 건가 봐
正面の人の文字を言わないとけないみたい
지금 되게 그 포즈 카메라 의식하는 포즈인 거 아시죠
今めっちゃ そのポーズ カメラを意識したポーズですよね?
의식하다:意識する
아시죠:ご存じでしょ
[렌즈을 관통하는 매력] [섹시도발]
[レンズを貫通する魅力] [セクシー挑発]
관통하다:貫通する
도발:挑発
오케이 그럼 저희 공격하면 되나요?
オッケー では僕たちの攻撃すればいいですよね?
공격하다:攻撃する
자 할게요 다 기억하죠?
やりましょう 皆 覚えてますね?
하나 둘 셋
せーの
[1차 시기]
[1回目のリスニング]
어? ‘한‘ 카페라테?
あれ? 「ハン」だ カフェラテ?
[뜻밖의 세뇌]
[思わぬ洗脳]
뜻밖:意外
세뇌:洗脳
파이팅 있게 해요 그냥
大胆に言ってみてください
파이팅:ファイト
형 뭐야? 나 ‘한‘ ‘패‘
何でした? 僕「ハン」「ぺ」
‘한‘ ‘패‘ ‘국‘
「ハン」 「ぺ」 「クック」
[한창 배고플 나이]
[お腹がすくお年頃]
한창:真っ最中
나이:年齢
약간 순대국밥 같은 거 아니야?
なんか「スンデクッパ」っぽくない?
순대:ソーセージ
[낭비벽 옮음]
[浪費癖がうつる]
낭비벽:浪費癖
옮다:移る
일단 한번 외치자 그냥 어차피
とりあえず答えてみよう どうせ
외치다:叫ぶ
어차피:どうせ
일단 순대국밥 해볼까 순대국밥?
まずはスンデクッパでやってみる?
아 ‘밥‘ 아닌 것 같은데 낙타 외치겠습니다
え「パ」じゃないと思う ラクダ 答えます
[뜨끈든든] 순대국밥이요
[熱々で腹持ちがいい] スンデクッパです
뜨끈하다:熱い
든든하다:心強い、力強い、しっかり
아 순대국밥
あぁスンデクッパ
[든든하군요!]
[腹持ちがいいですね!]
순대국밥 실패? 실패 [뜨끈한 눈빛]
スンデクッパ 失敗? 失敗 [温かい眼差し]
오케이 [2차 시기] 1, 2, 3
オッケー [2回目のリスニング] せーの
‘특‘이다 ‘패‘가 아니다
「トゥック」だ 「ぺ」じゃない
정한이는 아니야
Jeonghanは違うよ
[묵비권] 너 페이크지?
[黙秘権] お前はフェイクだよね
묵비권:黙秘権
[지방 방송] [트 or 특 예상]
[地方放送] [トゥ or トゥック予想]
지방:地方
예상:予想
‘특‘이야 ‘특‘
「トゥック」だよ
자 이제 말씀해 주셔야 할 타이밍입니다
ではそろそろお答えいただく時間です
말씀해 주세요:おっしゃってください
[‘트’ ㅃㅇ] 돼지갈비
[「トゥ」さよなら] テジカルビ
ㅃㅇ:빠이(bye)のインターネット用語
[소통의 부재] 아니 아니 아니야
[コミュニケーションの不在] いや 違うよ 違うよ
소통:疎通、コミュニケーション
부재:不在
[주장 실격] 저 사람 말 무시해 줘
[族長失格] あの人の言葉は無視して
주장:主張
실격:失格
무시:無視
아 이거 외친 거 아닌가요?
これ答えを言いましたよね?
외치다:叫ぶ
죄송한데 혼자 생각하지 마세요
申し訳ないけど1人で考えないでください
죄송하다:申し訳ない
[더불어 사는 세상] ‘혼자 생각하지 마세요‘
[共に生きる世の中] 「1人で考えないでください」
더불어:共に
아니 근데 각자 뭘 들었어요? 단어를
いや ところで それぞれ何を聞きましたか?単語を
각자:各自
나는 아예 페이크였어 진짜 완벽한 페이크였어
あいつはフェイクだったよ 完璧なフェイクだった
완벽하다:完璧だ
나는 두 번째는 페이크였어
2番目に聞いたのはフェイクだった
첫 번째 두 번째가 페이크였대요
1番目も2番目の人もフェイクだったと
[거짓된 세상] 세 번째도 페이크 아닌가요?
[ウソだらけの世の中] 3番目の方もフェイクでは?
아니 첫 번째는 세게 얘기하는데 두 번째는 진짜 조그맣게 얘기를 했어
いや1回目は何か強く言ってたけど 2回目はすごく小さな声だった
세다:強い
조그맣다:小さい
[반박] 다 세게 얘기했어
[反論] 皆 大きく叫んだよ
반박:反論
[반박 안 받음] 내가 느끼는 대로
[反論は受け入れない] 僕がそう感じたんだ
느끼다:感じる
–대로:〜のままに、〜通りに、〜なりに
[개인의 감상평] 어 네가 느끼기에
[個人の感想評] お前が感じたのか
개인:個人
미..미안
ご… ごめん
[존중] 그렇게 느낄 수도 있지
[尊重] そう感じるかもしれない
존중하다:尊重する
자 이제 정답을 말씀해 주세요
そろそろお答えください
[뜨끈든든 22] 갈비탕 특
[熱々で腹持ちがいい 22] カルビタン 特
뜨끈하다:熱い
든든하다:心強い、力強い、しっかり
[생활 연기] 갈비탕 특 우어
[自然な演技] カルビタン 特 わぁ
생활:生活
갈비탕 특 실패 힌트 하나 드려도 되나요?
カルビタン 特 失敗 ヒントをあげてもいいですか?
안 되죠 무슨 힌트예요 저희 원조에 해는데
ダメです ヒントだなんて 僕たちは元祖でやったのに
[냉정한 승부의 세계]
[冷たい勝負の世界]
냉정하다:冷静だ、冷たい
[퀴즈 맞음] 아니 이게 뭐 퀴즈예요?
[クイズです] これってクイズですか?
아주 이상한 MC야
すごくおかしなMCだな
[편파 논란]
[えこひいきの疑い]
편파:不公平
논란:論難(あやまりや不正などを論じて非難すること)
아 이게 유추가 안 유추가
全く思いつかない
유추:推論
감이 안 오나요?
ピンときませんか?
감:勘、柿、感
진짜 안 오네요
本当に分かりません
자 우리 입 모양 바르게
口の形を正しく
바르다:正しい
[3차 시기] 1, 2, 3
[3回目のリスニング] せーの
‘한‘ 나는 확실히 ‘한‘이야
「ハン」確かに「ハン」だ
확실히:確かに
쟤 소리 이번에 냈는데?
今回は声を出してたよ
[혼돈 요정] 알잖아 안 나는 거 이제
[混沌の妖精] 知ってるでしょ もう出ないって
지금까지 들은 단어가 뭔가요?
今まで聞いた単語は何ですか?
‘한‘ 너는? ‘파‘ 나는 ‘우‘
「ハン」 お前は? 「パ」 僕は「ウ」
[두뇌 풀 가동] 한파우? 한우 특?
[頭脳フル稼働] ハンパウ? 韓牛 特?
두뇌:頭脳
한우 트림
韓牛 ゲップ
트림:ゲップ
[한우 소화 불량] 한우 트림이 뭐야
[韓牛の消化不良] 韓牛ゲップって何だよ
소화:消化
불량:不良
횡성 한우의 트림? 한우 세트!
横城韓牛のゲップ? 韓牛セット!
횡성:横城(牛の産地として有名な都市)
한우 세트 자 하나 둘 셋 한우 세트!
韓牛セット せーの 韓牛セット!
한우 세트 아닌가?
韓牛セット 違う?
정답! [정답: 한우 세트]
正解! [正解: 韓牛セット]
[리플레이] [한/우/세/트]
[リプレイ] [韓/牛/セッ/ト]
[에이스] [트림은 세트의 어머니]
[エース] [ゲップはセットの母]
야 잘했다 잘했다 잘했다
良くやったな 良くやったよ
준이 형 뭐였어?
Junさん何だった?
[음소거] 나 페이크 얘 소리도 안 냈어
[消音] 僕はフェイク こいつは声も出してない
[노력의 배신] 왜 계속 봤는데 페이크 였어?
[努力の裏切り] ずっと見てたのにフェイクだったの?
노력:努力
배신:裏切り
우리 팀 너무 잘한다
僕たちのチーム すごいね
[마지막 문제] 이제 마지막 게임입니다
[最後の問題] これで最後の問題です
이거 너무 쉬울 거 같지?
これは簡単すぎない?
쉽다:楽だ、簡単だ
이거 쉬워 왜냐면 앞에 글자가 자극적이야
簡単だよ だって前の音が聞き取りやすい
자극적:刺激的
이거 제일 첫 번째 게…
一番最初の音が…
[원작자도 감동한 오마주]
[原作者も感動したオマージュ]
원작자:原作者
[별게 다 비밀] 다 이해했지? 우리 팀 한다 이제
[何でも全部秘密] 分かったよね? じゃあやるよ
별걸 다:色んな、すべて
비밀:秘密
이해하다:理解する
우리 됐어요 아 이제 말해도 되지
準備できました もうこうしなくていいのか
[부쩍 친해진 윗입술 아랫입술] 되셨습니다 낙타족
[すっかり仲良しの上唇と下唇] 準備はいいですね ラクダ族
부쩍:ぐんと、うんと
친하다:親しい
입술:唇
하나 둘 셋
せーの
[1차 시기] [혼돈의 카오스]
[1回目のリスニング] [混沌のカオス]
한 글자씩 말해보자
1文字ずつ言ってみよう
도겸이 ‘이‘ 내가 ‘이‘인데? [이] [심전심]
DKは「イ」僕が「イ」だよ? [以] [心伝心]
형 ‘하‘라고? 소리 냈어? 어 쿱스 냈어
「ハ」で?音出してた?うん S.Coupsは声を出してた
그리고 민규 뭐 들었어? ‘한‘ 난…
それでMingyuは何を聞いた?「ハン」 僕は…
[메롱 시티 유학생] 에? 그렇게 하던데
[ベーシティーの留学生] え? こうしてたよ
메롱:あっかんべー
[제 3의 언어] ‘하한이이 우워‘
[第3の言語]「ハハンイイ ウウォ」
언어:言語
[초월 번역] ‘동음이의어‘ 아니야?
[超越的な翻訳] 「同音異義語」じゃない?
초월:超越
번역:翻訳
[독창적 풀이] 오케이 다섯 글자로 가자 우리는
[独創的な解釈] オッケー 5音で言おう
독창적:独創的
풀이:解釈
하나 둘 셋 동음이의어 동음이의어?
せーの 同音異義語 同音異義語?
같은 음 다른 뜻을 가지고 있는
同じ音だけど 他の意味を持っている
뜻:意味、思い、気持ち、考え
동음이의어 실패
「同音異義語」 失敗
너 약간 좀 진행 좀 얼탄다?
お前ってなんかちょっと どこか抜けてる
진행:進行
[힘찬 격려] 얼탄다
[力強い励まし] どこか抜けてる
힘차다:力強い
격려:励まし
자 바로 두 번째 기회
さぁ すぐに2回目のチャンス
[2차 시기] 1, 2, 3
[2回目のリスニング] せーの
[메롱 시티 탈출] 방금 버논이 ‘이‘라고 했어
[ベーシティー脱出] 今 Vernonが「イ」って言った
탈출:脱出
‘아‘ ‘이‘ ‘아‘ ‘이‘ ‘디‘
「ア」 「イ」 「ア」 「イ」 「ディ」
‘안‘ 아니면 ‘한‘인데 너 소리 내? 확실히
「アン」 か 「ハン」だな ちゃんと声出してた?
첫 번째 두 번째에는 났거든
1回目と2回目に聞いたときは 声を出してた
정답!
回答!
자 모으지 않고 이야기하는 건가요
チームメンバーと相談せずに答えますか?
모으다:集める、貯める、蓄える
아닌데? 아 명호가 페이크다 그러면
あれ? それならMinghaoがフェイクだ
하나 둘 셋 아이디어 아이디어
せーの アイディア アイディア
[리플레이] [아/이/디/어]
[リプレイ] [ア/イ/ディ/ア]
[정답: 아이디어]
[正解: アイディア]
[독순술 마스터] 원우 형 에이스다
[読唇術マスター] Wonwooさん エースだな
네 그럼 궁금했던 얘기들은 쉬어가실 때 하시고요
それでは気になっていた話は 休憩の時にしていただき
쉬어가실 때:休みに行く時
[이구동성 끝] 두 번째 게임으로 바로 넘어가도록 하겠습니다 네!
[異口同音 終了] 2つ目のゲームに移ります はい!
끝:終わり
넘어가다:超え行く、超える、越す
–도록:~するほど、ように
자 두 번째 게임은 알쏭달쏭 복불복
2つ目のゲームは あやふや運だめし
알쏭달쏭:もやもや、あやふや、ぼんやり
복불복:福不福
[모바일] [세상] 알쏭달쏭
[モバイル] [時代] あやふや
자 상대 팀 여섯 분 중에 다른 무언가를 하고 있는 한 사람
相手チームの6名のうち 違うことをしている1人
무언가:何か
[혼자 다른 것을 하고 있는 사람을 맞히면 됨]
[1人だけ違うことをしている人を当てる]
아니면 다른 물건을 찾아서 맞히는 게임입니다
もしくは違う物を見つけて当てるゲームです
찾다:探す
[예: 다섯 명은 사탕을, 한 명은 얼음을 먹는 경우]
[例: 5人は飴を 1人は氷を食べた場合]
사탕:飴
얼음:氷
경우:ケース、場合
한 번씩 힌트를 사용할 수 있어요
1回ずつヒントが使えます
사용하다:使用する
[각 팀당 힌트 하나씩 보유]
[各チームごとにヒントを1つずつ保有]
[힌트 없이 한 번에 맞히면 40점 획득]
[ヒントなしに1回で当てたら40点獲得]
하지만 힌트를 사용하면 20점 차감됩니다
しかしヒントを使ったら20点マイナスです
차감하다:ひく、控除する
[힌트 사용이나 오답 시 20점 차감]
[ヒント使用または不正解の場合20点マイナス]
오답:誤答
자 그럼 본 게임으로 제대로 시작해보도록 하겠습니다
それでは福ゲームを本格的に始めたいと思います
제대로:きちんと
렛츠 고
レッツゴー
[그 시절 갬성 컷]
[あの頃の感性を再現したカット]
시절:頃、時代
갬성:감성(感性、雰囲気、エモい)の現代表現
1つ目の運だめしは 6つの箱があります
[무거운 박스 들고 있는 사람 맞히기]
[重たい箱を持っている人を当てる]
무겁다:重い
이 중에서 무거운 이사박스 들고 있는 사람 찾기
この中で 重たい段ボールを持ってる人を探します
이사:引越し、理事、取締役
[겉보기엔 똑같음] [연기력 테스트]
[見た目は同じ] [演技力テスト]
겉보기:見た目
똑같다:まったく同じだ
와 어렵다 이거 행동 지령을 시킬 수가 있나요?
難しいな 行動を指令させることはできますか?
행동:行動
지령:指令
시키다:させる、やらせる
좀 있다가 힌트 행동이 하나 있습니다 그때만 알 수 있어요
あとでヒントの行動が1つあります その時だけ可能です
이따가:少し後で、後ほど
[룰 설명 재방] 힌트 하면 근데 점수 깍인다 했죠?
[ルール説明 再放送] ヒントを使ったら点数が減るんですよね
설명:説明
재방:再び
깎다:削る、値切る
네 20점 깎습니다 자 호랑이 팀 나와주세요
はい 20点マイナスです トラチーム 前へどうぞ
네 갑시다
はい 行きましょう
[연기 수업 라이벌] 호랑이족은 얼마나 연기를 잘하는지 한번 볼까?
[演技レッスンのライバル] トラ族はどれくらい演技がうまいのかな
수업:授業
[피지컬 싸움] 진짜 무거워도 그냥 가볍게 들 수도 있잖아
[体力との戦い] すごく重たくても軽く持ち上げるかもしれない
피지컬:フィジカル
가볍다:軽い
들다:持つ、取る、入る
[꼼수 사전 차단] 들긴 들어야 하죠?
[悪知恵を事前ブロック] 持ち上げないとだよね?
꼼수:小細工
사전:事前
차단:遮断、ブロック
[요주의 정한] 당연하죠
[要注意 Jeonghan] 当然です
당연하다:当然だ
자기 사람만 봐
自分の人だけを見て
자 하나 둘 셋 하면 같이 들어주세요 하나 둘 셋
「せーの」で同時に持ち上げてください せーの
[들긴 듦] 맛있는데? [근육이 딱 좋아하는 맛]
[持ち上げてはいる] うまいね [筋肉が好む味]
근육:筋肉
딱:ぴったり、ちょうど
맛있다 들고 있어야 됩니다
うまいよ 持っていないといけません
슈아 전완근 뭐야 슈아야 전완근이 왜 화났지?
Shua 前腕筋がすごいな Shua 前腕筋が怒ってる?
슈아 형 굉장히 힘들어 보이는데
Shuaさん すごくきつそうだよ
[한창] [예민] [사춘기 온 전완근]
[過敏な] [お年頃] [思春期を迎えた前腕筋]
너무 가벼워
すごく軽い
가볍다:軽い
근데 지금 슈아형 전완근에 핏줄이
でも今Shuaさん 前腕筋に血管が…
핏줄:血管
[하2] [킹리적 갓심]
[ハイ] [合理的な疑い]
킹리적갓심:合理的疑い
저거 무거운 거 안 들면 저렇게까지 안 나오거든요
重たいものを持ってるから浮き出るんです
자 지금 대충 느낌 나오는 사람 있나요?
今 疑わしい人がいますか?
대충:だいたい、適当に
네네 바로 왔습니다 네 느낌 옵니다
はい すぐに分かりました 分かった気がします
바로 오셨어요?
すぐに分かりましたか?
네네 사실 이거 너무 잘 보이는데요?
はい とても分かりやすいです
바로 가나요?
すぐに指名しますか?
상의 됐나요? 네 됐습니다 나 민규인데?
話し合いは? はい 大丈夫です 僕はMingyuだよ
상의:相談
[상의 불발] 아니야 아니야
[話し合い 不発] 違うよ
야 저렇게 연기를 못하는데 저걸 속아넘어간다고?
あんなに演技が下手なのに騙されるの?
속다:騙される
속이다:騙す
넘어가다:傾く、倒れる
[귀 두께 1mm] 민규도 핏줄이 좀 생기긴 했는데
[流されやすい] Mingyuも血管が浮き出てるよ
귀:耳
두께:厚さ
아니야 아 나 진짜 믿어봐 아니야
違うよ 本当に信じてくれ 違うって
믿다:信じる
[얼굴을 잘 쓰는 약장수]
[顔で演技する薬売り]
쓰다:書く、使う、身につける
약장수:薬剤師
[똑똑한 소비자들] 아 연기 어떡해
[賢い消費者たち] 演技が下手だな
똑똑하다:賢い
소비자:消費者
빨리 빨리 하라고 아 너무 싫어
早くしろっていう演技 すごく嫌だ
[불매] 아 연기 너무 과해요
[不買] 演技がオーバーです
과하다:過度だ、派手だ
자!
では!
아 빨리 진행해주세요
早く進めてください
진행하다:進める
하나 둘 셋 조슈아
せーの Joshua
[조슈아 선택] 조슈아 [서프라~이즈!]
[Joshua 選択] Joshua [サプライズ!]
[영광을 돌리다] [기쁨의 둥기둥기] [낙타족 20점 차감]
[喜びのよいしょ] [喜びのよいしょよいしょ] [ラクダ族20点マイナス]
영광:栄光
돌리다:回す
기쁨:喜び
차감하다:ひく、控除する
조슈아는 아니었습니다 자 그대로 계시고요
Joshuaではありませんでした そのままでお願いします
그대로:そのままで
계시다:おられる、いらっしゃる
[난 이제 지쳤어요 땡벌 땡벌] 아 이게 한 번에 하는 게 아니구나
[僕はもう疲れたよ テンボル] 1回だけじゃないんだ
지치다:疲れる
땡:ブー
벌:野原、蜂、罰
진짜 민규 형이야?
本当にMingyuさんなの?
[선수 배려] 한 번 내릴 기회 드리겠습니다
[選手を配慮] 1回下ろしてもいいですよ
배려:配慮
내리다:下りる
드리다:주다(あげる)の謙譲語
조슈아를 제외한 나머지 다섯 명 다시 한번 들겠습니다
Joshuaを除く残り5名は もう一度持ち上げます
제외하다:除外する
힌트 쓰시겠습니까?
ヒントを使いますか?
쓰다:書く、使う、身につける
아니요 일단 다시 한 번 들어보고
いいえ もう一回持ってみて
다시 한 번 드는 게 힌트 아닌가요?
もう一回持ったら それがヒントなのでは?
아닙니다
違います
[사춘기] 언제까지 계속 들어줘야 돼요
[思春期] いつまで持ってないといけないんですか
들다:持つ、取る、入る、なる
[김 전완근 씨]
[キム・前腕筋さん]
원래 계속 드는 건데 한 번 내려드리는 거예요
本来ずっと持ってないといけないのに下ろさせてあげたんです
들어주세요
持ち上げてください
하나 둘 셋 원우 같은데
せーの Wonwooかも
[악상 떠오름] 아 민규라니까
[メロディーが浮かぶ] Mingyuだって
떠오르다:浮かぶ
[귀에 쏙♥] 민규라니까~♪
[耳に刺さる♥] Mingyuだって~♪
쏙:ぼこんと、ぐいっと
아니야 원우야
違うよ Wonwooだ
[일편단심] 아니야 민규야 민규 형 한번 가볼까?
[終始一貫] 違うよ Mingyuだ Mingyuさんを選んでみる?
아 민규 아닌데 아니야 원래 무거운 게 더 안정적으로 들 수 있어
Mingyuじゃないって 違うよ 重たいほうが安定的に持ち上げられる
안정적:安全的、安定的
가벼우면 힘줘야 돼 더 나는 원우 형에 한 표
軽かったらもっと力を入れないと 僕はWonwooさんに1票
가볍다:軽い
[원우 몰표] 나도 원우
[Wonwooに集中] 僕もWonwoo
몰표:まとまった票を投じる行為、組織票
정한이 형은 절대 아니다
Jeonghanさんは絶対に違う
저렇게 손가락을 걸고 있을 수 있다고?
あんなふうに指をかけられると?
걸다:かける
[매우 강함] 정한이 형은 아니야 절대 아니야
[とても強い] Jeonghanさんではないよ 絶対に違う
매우:非常に
강하다:強い
힌트? 힌트 필요? 없으신가요? 정말?
ヒント?ヒント必要?必要ないと?本当に?
아아 원우 형이구나 [의견 통일]
ああ Wonwooさんだ [意見統一]
그냥 가보겠습니다 원우 형 한 번 가보자
すぐに答えます Wonwooさんで一旦いこう
원우 같은데? 원우 갑시다 [불통]
Wonwooっぽい Wonwooにしましょう [通じない]
불통하다:不通だ
원우 형이다 지금 손 빨개지는 것 봐
Wonwooさんだよ 今 手が赤くなってる
손:手、客
지금 손가락 걸려있는 부분 빨개진 것 봐
今 かけてる指が赤くなってる
걸리다:かかる
어디가 빨개?
どこが赤いの?
[눈 먼 사랑] 나는 왜 안 보이지? 안 빨개
[恋は盲目] 僕は何で見えないんだろう 赤くないよ
멀다:遠い
디에잇 선생님 혹시 누구이신 것 같으세요?
THE 8先生は誰だと思いますか?
[지독한 외사랑] 난 민규
[凄まじい片思い] 僕はMingyu
지독하다:とてもひどい
외사랑:片想い
자 민규 원우 빨리 정하시죠
さぁMingyuとWonwooのどちらかに 早く決めましょう
정하다:決める
저렇게 드는 게
ああやって持つのは…
하나 둘 셋 원우!
せーの Wonwoo!
[원우 선택] 자 과연
[Wonwoo 選択] さぁ果たして
과연:果たして
근데 진짜 진짜 궁금한데
あの本当に気になるんだけど
이게 무거운 건지 안 무거운 건지 모르겠어요
これが重いのか重くないのか分かりません
[강한 남자!] 야 힘 세다! 이야 멋있다!
[強い男!] パワーがあるね! カッコいいな!
강하다:強い
세다:強い、数える
[매력 발산] 모르겠으면 가벼운 거야 그러면 민균가?
[魅力発散] 分からないなら軽いんだよ Mingyuかな?
발산되다:発散される
가볍다:軽い
무거운 걸 들고 있는 사람은! 원우 씨였습니다 오 무겁네
重たい箱を持っている人は!Wonwooさんでした 重いね
[낙타족 맞히기 성공] 다른 걸 들어보지를 않아가지고
[ラクダ族 成功] 僕が他の箱を持ってみてないから…
맞히다:当てる
원우 형이 힘이 세
Wonwooさんがパワーがあるんだ
세다:強い、数える
[약 판매 실패] 으유 전원우! 가만있지 그냥
[薬売り失敗] Jeon Wonwooめ! じっとしておけばいいのに
판매:販売
가만있다:じっとする
[심리 게임] 우리가 무겁다고 하니까 이렇게 가벼운 걸 보여주는 액션 자체가
[心理ゲーム] 僕たちが重いって言うから軽いと見せようとするアクション自体が
가볍다:軽い
액션:アクション
자체:そのもの、それ自体
과했죠
やりすぎでしたね
과하다:過度だ
コメント