【K-POPで韓国語を学ぼう】Love, Maybe/Melomance 和訳&解説

2018.8.13 Release

韓国ドラマ「社内お見合い」の挿入歌。
キムセジョンちゃんが歌ってくれたver.も大好きです。

見ていない方にはぜひおススメな韓国ドラマです(キュンキュン形!)

Love, Maybe / Melomance メロマンス 멜로망스

너와 함께 하고 싶은 일들을 상상하는 게のわ はむっけ はご しぷん いるどぅる さんさんはぬんげ
君と一緒にしたいことを想像することが

解説

いる:事
상상하다さんさんはだ:想像する

요즘 내 일상이 되고よじゅむ ね いるさに どぇご
最近の僕の日常になって

解説

일상いるさん:日常
되다とぇだ
① ~される(受け身)
② ~なる
③ できた・できていない(完成・未完成)
④ ~できる・~できない(可能・不可能)
⑤ ~しても良い・いけない(許可・禁止)
⑥ 結構です、いらない

너의 즐거워하는 모습을 보고 있으면のえ じゅrごうぉはぬん もすぶる ぼご いっすみょん
君の楽しむ姿を見ていると

解説

즐겁다ちゅるごぷた:楽しい
모습もすぶ:姿

자연스레 따라 웃고 있는 걸じゃよんすれ たら うっこ いんぬん ごる
つられて自然と笑っているんだ

解説

자연스레ちゃよんすれ:自然に
에 따라(서)え たらそ:〜によって、〜に基づいて

너의 행동에 설레어하고 뒤척이다가のえ へんどんえ それおはご どぅぃちょぎだが
君の行動にときめいて寝返りを打ちながら

解説

행동へんどん:行動
설레다それだ:ときめく
뒤척이다とぅぃちょぎだ:寝返る

지새운 밤이 많아지는데じせうん ばみ まなじぬんで
明かした夜が増えていくのに

解説

지새우다ちせうだ:夜を明かす

이건 누가 봐도 사랑일 텐데いごん ぬが ぶぁど さらんいる てんで
これは誰が見ても恋なはずなのに

解説

을 텐데る てんで:〜はずなのに、〜はずなので

종일 함께면 질릴 텐데じょんいる はむっけみょん じり てんで
一日中一緒なら嫌気がさすはずなのに

解説

종일ちょんいる:終日
질리다ちるりだ:飽きる

나 돌아서도 온통 너인 건な どらそど おんとん のいんごん
背を向けてみても君だらけってことは

解説

돌아서다とらそど:後ろ向き
온통おんとん:一面、すっかり

아무래도 사랑인가 봐あむれど さらんいんが ぶぁ
やっぱり恋だと思う

解説

아무래도あむれど:どうやら

점점 너와 하고 싶은 일들 생각하면서ちょむじょむ のわ はご しぷん いるどぅる せんがかみょんそ
だんだん君としたいことを考えながら

解説

점점ちょむじょむ:だんだん

하룰 보낸 날이 많아지는데はる ぼねん なり まなじぬんで
一日を過ごすことが増えていくのに

이건 누가 봐도 사랑일 텐데いごん ぬが ぶぁど さらんいる てんで
これは誰が見ても恋なはずなのに

解説

을 텐데る てんで:〜はずなのに、〜はずなので

종일 함께면 질릴 텐데じょんいる はむっけみょん じり てんで
一日中一緒なら嫌気がさすはずなのに

解説

종일ちょんいる:終日
질리다ちるりだ:飽きる

나 돌아서도 온통 너인 건な どらそど おんとん のいんごん
背を向けてみても君だらけってことは

解説

돌아서다とらそど:後ろ向き
온통おんとん:一面、すっかり

아무래도 사랑인가 봐あむれど さらんいんが ぶぁ
やっぱり恋だと思う

解説

아무래도あむれど:どうやら

너의 행복해하는 모습을 보고 있으면のえ へんぼけはぬん もすぶる ぼご いっすみょん
君の幸せがる姿を見ていると

나도 모르게 따라 웃는데など もるげ ったら うんぬんで
僕も気づかないうちにつられて笑うのに

이 정도면 알아줄 만하잖아いじょんどみょん あらじゅる まんはじゃな
このくらいなら気づくんじゃないかな

解説

만하다まなだ:〜に適する、〜に値する

너도 용기 낼만 하잖아のど よんぎ ねるまんはじゃな
君も勇気を出してもいい頃じゃないかな

解説

용기よんぎ:勇気

나만 이런 게 아니라면なまん いろん げ あにらみょん
僕だけがこうじゃないなら

우리 만나볼 만하잖아うり まんなぼる まなじゃな
僕たち付き合ってもいいんじゃないかな

解説

만하다まなだ:〜に適する、〜に値する

아무래도 사랑인가 봐あむれど さらんいんが ぶぁ
やっぱり恋だと思う

解説

아무래도あむれど:どうやら

コメント

タイトルとURLをコピーしました