【和訳&解説】Made You Look/Meghan Trainor

2022.10.21 Release

メーガン・トレイナーが妊娠したときに雇った専属セラピストからインスパイアされてできた曲だそうで、そのセラピストの方から毎日5分間素っ裸で鏡に向き合うようにと言われたそうで、自身の体を煩わしいと思っていたか彼女にとっては苦痛だったそうです。

そんな中夫から「グッチとかプラダとか何千ドルもかけて着飾ることができるわけだけど、髪が乱れてスッピンの状態で家でだらしなくしている時も君は魅力的だ」という言葉をもらったようです。

ありのままの自分を好きなる事に対する思いを歌った楽曲になっているみたいですね。

タイトル「Made You Look」の「make+人+do」には「人に~させる」という意味があり、直訳では「あなたに見させた」になります。
その直訳から「引っかかった(騙された)!」という意味でも使われるようで、いたずらをした時にも良く使われる表現だそうです。

Made You Look / Meghan Trainor メーガン・トレイナー

I could have my Gucci on
グッチを身に着けてもいいし

解説

have ~ on:~を着ている

I could wear my Louis Vuitton
ルイ・ヴィトンを身に着けてもいい

But even with nothin’ on
でもね、ブランドなんか着なくても

解説

even:~でさえ(も)、~すら

Bet I made you look
きっとあなたは騙されたわ

解説

I bet:~に決まっている、~のはずだ

(I made you look)
引っかかったでしょ!

I’ll make you double take
あなたはきっと二度見する

解説

do a double tak:二度見する

Soon as I walk away
私がその場から立ち去れば

解説

as soon as:~するとすぐに

Call up your chiropractor
整体師に連絡して

解説

Call up ~:~に電話をかける
chiropractor:ヘルスケアの専門家

Just in case your neck break
二度見で首が痛くなるかもしれないから

Ooh, tell me what you,
ねぇ、次は何するつもりなの?

What you, what you gon’ do, ooh
何をするつもりなの?


解説

What you gonna do:何をするの?

‘Cause I’m ‘bout to make a scene,
いっぱい騒いじゃうから

解説

make a scene:大騒ぎをする、醜態をさらす

Double up that sunscreen
日焼け止めは重ね塗りしておいて

解説

double up:二つ折りにする、体を折り曲げる、握り締める、一緒に使う、倍加する、併殺する、次の賭けにつぎ込む、転がす、二人で力を合わせる
sunscreen:日焼け止め

I’m ‘bout to turn the heat up,
この場を盛り上げたいの

Gonna make your glasses steam
あなたの眼鏡を曇らせるくらいにね

解説

gonna:going to(~するつもりだ)の省略

Ooh, tell me what you,
ねぇ、次は何するつもりなの?

What you, what you gon’ do, ooh
何するつもりなの?

When I do my walk, walk
私が歩く時

I can guarantee your jaw will drop, drop
保証する、あなたはきっと驚くわ

解説

guarantee:保障
jaw:あご
drop:落ちる、落とす

‘Cause they don’t make a lot of what I got, got
だって私の持ち物って特別で希少なのよ
※直訳は「彼らは私が持っているものをたくさんは作れない」

Ladies, if you feel me,
女性のみんな、共感してくれる?

This your bop, bop (Bop, bop, bop)
この曲はあなたたちのお気に入りでしょ

解説

bop:殴る、ネット上で自身の体を投稿する人、多くの異性と親しくする人

I could have my Gucci on
グッチを身に着けてもいいし

解説

have ~ on:~を着ている

I could wear my Louis Vuitton
ルイ・ヴィトンを身に着けてもいい

But even with nothin’ on
でもね、ブランドなんか着なくても

解説

even:~でさえ(も)、~すら

Bet I made you look
きっとあなたは騙されたわ

解説

I bet:~に決まっている、~のはずだ

(I made you look)
引っかかったでしょ!

Yeah, I look good in My Versacе dress
うん、ヴェルサーチのドレス私に似合ってるわ

解説

look good in:~が似合う

(Take it off)
(脱いじゃえ)

But I’m hotter whеn My morning hair’s a mess
でもね、朝の髪がぐちゃぐちゃな方が私ってもっとホットなの

解説

mess:混乱、めちゃくちゃ、ちらかっていること

‘Cause even with my hoodie on
だってフード付きパーカー着てても

解説

even:~でさえ(も)、~すら
hoodie:パーカー

Bet I made you look
きっとあなたは騙されたわ

解説

I bet:~に決まっている、~のはずだ

(I made you look)
引っかかったでしょ!

Mhm-hm-hm

And once you get a taste,
一度でも味をしめたら

You’ll never be the same
もう元には戻れない

This ain’t that ordinary,
だって普通のケーキじゃなくて

解説

ordinary:普通の、平凡な

This that 14 karat cake
14カラットのケーキなのよ

Ooh, tell me what you,
ねぇ、次は何するつもりなの?

What you what you gon’ do, ooh
何するつもりなの?

When I do my walk, walk
私が歩く時

I can guarantee your jaw will drop, drop
保証する、あなたはきっと驚くわ

解説

guarantee:保障
jaw:あご
drop:落ちる、落とす

‘Cause they don’t make a lot of what I got, got
だって私の持ち物って特別で希少なのよ
※直訳は「彼らは私が持っているものをたくさんは作れない」

Ladies, if you feel me,
女性のみんな、共感してくれる?

This your bop, bop (Bop, bop, bop)
この曲はあなたたちのお気に入りでしょ

解説

bop:殴る、ネット上で自身の体を投稿する人、多くの異性と親しくする人

Ooh, I could have my Gucci on
グッチを身に着けてもいいし

解説

have ~ on:~を着ている

I could wear my Louis Vuitton
ルイ・ヴィトンを身に着けてもいい

But even with nothin’ on
でもね、ブランドなんか着なくても

解説

even:~でさえ(も)、~すら

Bet I made you look
きっとあなたは騙されたわ

解説

I bet:~に決まっている、~のはずだ

(Said, I made you look)
(引っかかったでしょ!)

Yeah, I look good in My Versacе dress
うん、ヴェルサーチのドレス私に似合ってるわ

解説

look good in:~が似合う

(Take it off, baby)
(脱いじゃえ)

But I’m hotter whеn My morning hair’s a mess
でもね、朝の髪がぐちゃぐちゃな方が私ってもっとホットなの

解説

mess:混乱、めちゃくちゃ、ちらかっていること

‘Cause even with my hoodie on
だってフード付きパーカー着てても

解説

even:~でさえ(も)、~すら
hoodie:パーカー

Bet I made you look
きっとあなたは騙されたわ

解説

I bet:~に決まっている、~のはずだ

(Said, I made you look)
(引っかかったでしょ!)

コメント

タイトルとURLをコピーしました